逐句原文翻译
江陵城西二月尾,花不见桃惟见李。
在江陵城西郊在二月底,白色的李花到处开遍,几乎看不出红色的桃花。
风揉雨练雪羞比,波涛翻空杳无涘。
在春风的抚摸与春雨的洗炼下,李花的洁白连雪也难与相比,花林象波涛在空中翻滚一样杳无边际。
君知此处花何似?
您知道这里的花到底象什么呢?
白花倒烛天夜明,群鸡惊鸣官吏起。
白色的花儿反照着天空,把夜色中的天空也照亮了,以致于群鸡也惊觉而啼鸣,官吏都起床了。
金乌海底初飞来,朱辉散射青霞开。
那承载着金鸟的太阳从海底升起,红光照射,青霞披开。
迷魂乱眼看不得,照耀万树繁如堆。
李花在阳光的照射下繁密成堆,令人魂迷眼花,不敢直视。
念昔少年著游燕,对花岂省曾辞杯。
我想起少年时候,喜爱游赏宴乐,对着美丽的花儿哪里肯推辞美酒。
自从流落忧感集,欲去未到先思回。
自从流离贬逐以来,百忧交集,即使去赏花,人还没到赏花之处就已经盘算着回来了。
只今四十已如此,后日更老谁论哉。
现在我才四十岁就已经是这样了,以后年纪更大又不知将与谁说起。
力携一尊独就醉,不忍虚掷委黄埃。
还是让我独自喝得酩酊大醉,我实在不忍心将美丽的光阴抛弃而让鲜艳的李花零落在黄土中。
注释
(1)江陵:今湖北江陵县。
(2)二月尾:二月末。
(3)风揉雨练:言李花经春天的风雨搓洗出来。
(4)雪羞比:言李花洁白,使白雪羞于与之相比。
(5)波涛翻空:李花繁密,似波涛在空中翻动。
(6)杳无涘:无边无际。
(7)倒烛:倒照,言李花的白光从下往上照,使夜空明亮。
(8)群鸡惊鸣:群鸡见天空发白,误以为天亮,争相打鸣,此夸张之辞。
(9)官吏起:官吏闻鸡鸣,便起床前往官衙,此夸张之辞。
(10)金乌:太阳,古神话说日有三足乌。
(11)朱辉:红霞,红光。
(12)青霞:青云。
(13)迷魂乱眼:阳光下的李花,光彩撩人,使人神魂恍惚。
(14)繁如堆:形容李花之茂盛。
(15)著:著意,贪恋。
(16)游燕:游赏宴饮。燕,通“宴”。
(17)辞杯:推辞酒杯。
(18)流落:远流他乡,穷愁潦倒。此指远贬阳山。
(19)欲去未到先思回:要去看花时,未到就已先想着回家了。意即再无赏花的兴趣。
(20)只今:如今。
(21)力:尽力。
(22)尊:酒器。
(23)独就醉:独自喝醉。
(24)虚掷:虚度光阴。
(25)委黄埃:零落到黄土里。
