逐句原文翻译
大树无枝向北风,十年遗恨泣英雄。
岳王墓旁的大树没有一根枝条是向着北方,留下千年遗恨使英雄心伤。
班师诏已来三殿,射虏书犹说两宫。
退兵的诏书已从朝廷发出,岳飞在要求抗金杀敌的奏章中还说要迎回徽宗与钦宗。
每忆上方谁请剑,空嗟高庙自藏弓。
我常常想到还有谁再请求抗金的上方剑,只有徒然地慨叹宋高宗自藏良弓杀害忠良。
栖霞岭上今回首,不见诸陵白露中。
如今在栖霞岭上回头北望,在白露为霜的秋天已看不见北宋皇帝的陵墓。
注释
(1)无枝向北风:没有一根枝条是向北的。传说岳坟旁的树木枝条一律向南。
(2)千年:一作“十年”。
(3)班师诏:宋高宗绍兴十年(1140年),岳飞大败南侵的金兵,进军朱仙镇,距北宋都城汴京(今河南开封)45里,金兀术准备北还。宋高宗和秦桧阴谋投降,一日之间连下12道金牌,严令岳飞迅速退兵。事见《宋史·岳飞传》。班师,还师,退兵。诏,皇帝的诏书。
(4)三殿:唐朝麟德殿有三面,故称“三殿”,此处借指南宋朝廷。
(5)射虏书:指岳飞请求抗金杀敌继续进军的奏章。
(6)两宫:指宋徽宗、宋钦宗,于宋钦宗靖康二年(1127年),被金人俘虏北去。此指要迎回徽宗、钦宗事。
(7)每:常常。
(8)上方谁请剑:谁请求赐给上方剑此指请求抗金杀敌的命令。上方剑,又叫尚方剑,为皇帝所用宝剑。
(9)空:白白地,徒然。
(10)嗟:感叹。高庙此指宋高宗。
(11)自藏弓:指杀害功臣良将。
(12)栖霞岭:在杭州西湖葛岭之西。
(13)诸陵:指在今杭州郊外的南宋皇帝陵墓,包括高宗永思、孝宗永阜、光宗永崇、宁宗永茂、理宗永穆、度宗永绍六陵。
(14)白露:指露水。
