逐句原文翻译
萧瑟仲秋风,飚唳风云高。
萧条寂寥的仲秋时节,高远的天空中风起云涌,秋风呼啸。
山居感时变,远客兴长谣。
住在山中感觉到了时节的变化,远离市朝的我吟起了歌谣。
疏林积凉风,虚岫结凝霄。
疏落的树林里到处都是寒冷的秋风,空谷上空水汽凝结形成了云雾。
湛露洒庭林,密叶辞荣条。
庭院中的树木上洒满了浓浓的露水,茂密的树叶纷纷飘离枝条。
抚菌悲先落,攀松羡后凋。
看着菌类已经先凋零了,让人感到伤悲,攀着松树羡慕它的常绿不凋。
垂纶在林野,交情远市朝。
住在林野里垂钓,不再与市朝之人交往,交情也渐渐变淡了。
淡然古怀心,濠上岂伊遥。
恬静淡泊的怀古之情油然而生,只要保持这种恬淡情怀,就距离庄子、惠子的濠上之游已经不远了。
注释
(1)萧瑟:风吹树木的声音。
(2)时变:季节的变化。
(3)结:聚集。
(4)凝霄:浓密的云雾。
(5)湛露:浓重的露水。
(6)荣条:茂盛的枝条。
(7)菌:低等植物,多寄生,生命周期短。《庄子·逍遥游》:“朝菌不知晦朔。”
(8)松:《论语·子罕篇·第二十八章 》:“子曰:‘岁寒,然后知松柏之后凋也。’”
(9)垂纶:垂钓。
(10)交情:相互来往中建立感情。
(11)市朝:集市和朝廷,喻争名逐利之地。
(12)淡然:恬淡貌。
(13)伊:助词,无义。