《哭连州凌员外司马》是唐代文学家柳宗元为悼念战友凌准而作的一首五言古诗,在诗中,诗人回顾了好友凌准的一生,高度赞扬了他在学术上的成就和革除弊政、平定藩镇的功绩,并以沉痛的笔触描述了他在被贬之后的不幸遭遇,谴责豪强地主统治集团对改革派的迫害,抒发了诗人壮志未酬,长歌当哭的悲愤心情。全诗笔法曲折多变,语言简洁,感情真挚。
哭连州凌员外司马
废逐人所弃,遂为鬼神欺。
才难不其然,卒与大患期。
凌人古受氏,吴世夸雄姿。
寂寞富春水,英气方在斯。
六学成一贯,精义穷发挥。
著书逾十年,幽赜靡不推。
天庭掞高文,万字若波驰。
记室征两府,宏谋耀其奇。
輶轩下东越,列郡苏疲羸。
宛宛凌江羽,来栖翰林枝。
孝文留弓剑,中外方危疑。
抗声促遗诏,定命由陈辞。
徒隶肃曹官,征赋参有司。
出守乌江浒,左迁湟水湄。
高堂倾故国,葬祭限囚羁。
仲叔继幽沦,狂叫唯童儿。
一门即无主,焉用徒生为!
举声但呼天,孰知神者谁?
泣尽目无见,肾伤足不持。
溘死委炎荒,臧获守灵帷。
平生负国谴,骸骨非敢私。
盖棺未塞责,孤旐凝寒颸。
念昔始相遇,腑肠为君知。
进身齐选择,失路同瑕疵。
本期济仁义,合为众所嗤。
灭身竟不试,世义安可支!
恬死百忧尽,苟生万虑滋。
顾余九逝魂,与子各何之?
我歌诚自恸,非独为君悲!
作品简介
创作背景
唐宪宗元和元年(806年)冬,连州司马凌准卒。据罗联添《柳宗元事迹系年暨资料类编》,诗人与马凌准交情深厚,所以为其作诗哀悼,并以自伤。
翻译注释
翻译
废弃、贬逐便为别人所遗弃,甚至连鬼神也来欺负。
人才难得,不正是如此吗?凌员外正是这样与大患相遇。
凌姓是在古代由他们所执掌的官职得到姓氏的,在吴国的凌统开始雄姿英发。
凌统以后没有值得夸耀的后代,富春江的水也为之而寂寞,实际上凌氏的英气全集中到了凌员外的身。
凌员外在诗、书、礼、乐、易和春秋六艺上都有精深的造诣,对于六艺的精义都能阐说而无余。
在家著书达十年之久,幽深的思维无处不去求索。
他的高妙文字在宫庭中传写,下笔万言就像波涛驰骤一样。
他曾经担任邠宁节度使府的记室参军,宏谋远虑在平叛之中建立了奇功。
又曾乘着辅轩出使东越,使那里的州郡从疲羸中得到复苏。
他像回旋的凌江之鸟,又被召到翰林院任学士。
德宗皇帝去世时,宫内与朝廷都处于危险和疑虑当中。
只有他一人抗辞催促下达遗诏,最终因为他的陈述而当即定命下达了诏令。
他又曾担任都官员外郎,并参度支,佐任有司调发出纳。
他还出任乌江边担任利州刺史,年岁老大后,又迁到湟水边担任连州司马。
他的母亲在故乡去世,落葬的祭祀都由于官职的羁绊而不能尽孝。
紧接着两个弟弟又相继去世,家中只剩下呼天抢地的孩童。
门户当中没有了主人,自己活着还有什么意义呢?
哭泣呼天,不知道主宰命运的神究竟是谁!
哭泣到最后他的双目也失明而看不见东西了,肾脏受到伤害,连脚也不能走动。
最后在炎荒之地溘然长逝,只有奴婢在为他守着灵帷。
因为他活着的时候遭到国家的谴责,所以骸骨也不能私自埋葬。
即使盖上了棺材,也没能逃脱指责,灵前的魂幡凝结着萧索的寒风。
记得我们初次相识的时候,一下子就达到了肺腑相知的地步。
走上仕途,我们共同接受选择;失路被弃,又共同被指责有瑕疵。
本来都想仁义相济,现在却被众人所嗤笑。
名声灭绝而最终不能实现大志,世间的俗议实在难以承受。
恬淡死去,一切忧虑也就都纷纷消失;苟且活着,各种各样的烦恼都纷纷滋生。
看我一夕九逝的惊魂,与你将飘泊到什么地方去呢?
我写下这首诗歌也有为我自己而悲恸的原因,不仅仅是为了你的去世而悲哀。
注释
(1)连州:今广东省连县。
(2)凌员外司马:即凌准,柳宗元好友之一。
(3)鬼神欺:凌准贬后,母丧,两弟相续死,己又丧其明以殁,灾难接踵而至,故称“鬼神欺”。
(4)才难:难得的人才。
(5)大患:大的祸患、灾难。
(6)凌人:指富阳凌统。
(7)富春水:浙江省中部河流。
(8)英气:英武、豪迈的气概。
(9)六学:指诗、书、礼、乐、易、春秋。
(10)精义:精辟的义理。
(11)著书逾十年:指凌准花了超过十年的时间著有《后汉春秋》二十万言、《六经解围人文集》八万言。
(12)幽赜:指书中疑难幽僻之处。
(13)靡:无、没有。
(14)推:寻求、探索。
(15)天庭:宫廷。
(16)掞:舒展,铺张。
(17)高文:指优秀的诗文。
(18)记室:官名,东汉置,掌章表书记文檄。后世因之,或称记室督、记室参军等。
(19)宏谋:宏大深远的谋略。
(20)輶轩:古代使臣的代称。
(21)东越:指浙东地区。
(22)列郡:诸君。
(23)苏:缓解、解除。
(24)疲羸:贫瘠之地。
(25)宛宛:盘旋屈曲貌。
(26)孝文:德宗谥曰“德宗神武孝文皇帝”。
(27)中外:宫内与朝廷。
(28)危疑:怀疑、不信任、疑惧。
(29)抗声促遗诏,定命由陈辞:指德宗崩,近臣秘议三日乃下遗诏,凌准独抗危词,以语同列王伾,画其不可者六七,乃以旦日发丧,六师万姓安其分。
(30)徒隶:狱中服役的犯人。
(31)曹官:属官。
(32)征赋参有司:凌准入为尚书郎,仍以文章侍从,由本官参度支,调发出纳,奸吏衰止。
(33)乌江浒:和州。
(34)左迁:贬职。
(35)高堂:旧称父母为高堂。
(36)倾:诗中指死、丧。
(37)故国:故乡、家乡。
(38)葬祭限因羁:指凌准居母丧,不得归。
(39)仲叔:泛指兄弟。
(40)幽沦:沉沦、陷没,诗中引申为死亡。
(41)泣尽目无见:意思是凌准极其悲伤,不能进食,哭泣过度,导致双目失明。
(42)溘死:忽然而死。
(43)臧获:奴婢贱称。
(44)灵帷:悬挂于灵堂中的幕帐,也作“灵帏”。
(45)平生:终身、一生。
(46)负:遭受。
(47)盖棺:指身故。
(48)塞责:做事不认真,敷衍了事。
(49)旐:一种黑色魂幡,出丧时用。
(50)颸:凉风。
(51)腑肠:肺腑衷肠。
(52)进身:指被录用和提升。
(53)失路:放弃正道,比喻不得志。
(54)瑕疵:指毛病。
(55)济:成就。
(56)仁义:宽厚、正直。
(57)嗤:讥笑。
(58)灭身:毁坏声名。
(59)世义:人世间的情义。
(60)支:支撑。
(61)恬:安静、安然、坦然。
(62)滋:生出、长。
全文拼音版
作者介绍
柳宗元的诗
相关推荐
哭晁卿衡
日本晁卿辞帝都,征帆一片绕蓬壶。
明月不归沉碧海,白云愁色满苍梧。
哭刘蕡
上帝深宫闭九阍,巫咸不下问衔冤。
黄陵别后春涛隔,湓浦书来秋雨翻。
只有安仁能作诔,何曾宋玉解招魂?
平生风义兼师友,不敢同君哭寝门。
哭张六
欲视目已瞑,欲语口已噤。
欲动肉已寒,欲书手已硬。
惟有心上热,惟有心上悲。
此热须臾间,此悲无休时。
所悲孤儿寒,所悲孤儿饥。
苦苦复苦苦,此悲遂入土。
哭刘司户蕡
路有论冤谪,言皆在中兴。
空闻迁贾谊,不待相孙弘。
江阔惟回首,天高但抚膺。
去年相送地,春雪满黄陵。
哭宣城善酿纪叟
纪叟黄泉里,还应酿老春。
夜台无晓日,沽酒与何人。
哭曼卿
去年春雨开百花,与君相会欢无涯。
高歌长吟插花醉,醉倒不去眠君家。
今年恸哭来致奠,忍欲出送攀魂车。
春辉照眼一如昨,花已破颣兰生芽。
唯君颜色不复见,精魂飘忽随朝霞。
归来悲痛不能食,壁上遗墨如栖鸦。
呜呼死生遂相隔,使我双泪风中斜。
哭遂州萧侍郎二十四韵
遥作时多难,先令祸有源。
初惊逐客议,旋骇党人冤。
密侍荣方入,司刑望愈尊。
皆因优诏用,实有谏书存。
苦雾三辰没,穷阴四塞昏。
虎威狐更假,隼击鸟逾喧。
徒欲心存阙,终遭耳属垣。
遗音和蜀魄,易箦对巴猿。
有女悲初寡,无儿泣过门。
朝争屈原草,庙馁若敖魂。
迥阁伤神峻,长江极望翻。
青云宁寄意?白骨始沾恩。
早岁思东阁,为邦属故园。
登舟惭郭泰,解榻愧陈蕃。
分以忘年契,情犹锡类敦。
公先真帝子,我系本王孙。
啸傲张高盖,从容接短辕。
秋吟小山桂,春醉后堂萱。
自叹离通籍,何尝忘叫阍。
不成穿圹入,终拟上书论。
多士还鱼贯,云谁正骏奔。
暂能诛倏忽,长与问乾坤。
蚁漏三泉路,螀啼百草根。
始知同泰讲,徼福是虚言。
哭李商隐二首·其二
虚负凌云万丈才,一生襟抱未曾开。
鸟啼花落人何在,竹死桐枯凤不来。
良马足因无主踠,旧交心为绝弦哀。
九泉莫叹三光隔,又送文星入夜台。
哭吕衡州时予方谪居
一夜霜风凋玉芝,苍生望绝士林悲。
空怀济世安人略,不见男婚女嫁时。
遗草一函归太史,旅坟三尺近要离。
朔方徙岁行当满,欲为君刊第二碑。
哭狗狗
东门园上春风微,醇醇冢上花成围。
醇醇一去不复返,食一盂兮酒一卮。
悲莫悲乎今日,伤莫伤乎旧衣。
思其言而想其貌,吁嗟乎天殇吾儿。