忽报人间曾伏虎,泪飞顿作倾盆雨

拼音hū bào rén jiān céng fú hǔ , lèi fēi dùn zuò qīng pén yǔ 。

出处出自近代毛泽东所作的《蝶恋花·答李淑一》。

意思忽然从人间传来伏虎的捷报,他们听见这个消息,喜悦的泪水长流,顿时化作倾盆大雨。

注释伏虎:已经降伏了恶虎,指革命胜利。舞、虎、雨:这三个韵脚字跟上文的“柳、九、有、酒、袖”不同韵,作者自注:“上下两韵,不可改,只得仍之。”

原文链接毛泽东《蝶恋花·答李淑一》原文翻译及拼音版

相关诗句

忽忆芳时频酩酊,却寻醉处重裴回。
——白居易《重寻杏园》
忽然浪起,掀舞一叶白头翁。
——苏轼《水调歌头·黄州快哉亭赠张偓佺》
忽见过客问何我,宁知我家在南城。
——鲍照《拟行路难·其十三》
忽惊元和十二载,重见天宝承平时。
——刘禹锡《平蔡州三首·其二》
忽闻斗酒初决绝,日暮浮云古离别。
——顾况《宜城放琴客歌》
忽惊春色二分空,且看樽前半丈红。
——苏轼《与欧育等六人饮酒》
忽忆去年风雨夜,与君展卷论王霸。
——纳兰性德《送荪友》
忽逢幽隐处,如见独醒人。
——于武陵《山上树》
忽惊啼暂断,移处弄还长。
——王维《听宫莺》
忽逢二童,颜色鲜好。
——曹植《飞龙篇》