乐哉弦管客,愁杀战征儿

拼音lè zāi xián guǎn kè , chóu shā zhàn zhēng ér 。

出处出自唐代李白所作的《初月》。

意思那美妙的音乐娱乐了听曲儿的人们,却使得征战的士兵想起远在天边的家乡。

注释弦管:指管、弦两种乐器。此处泛指歌吹弹唱。愁杀:谓使人极为忧愁。杀,同“煞”,表示程度深。战征儿:征战的士卒。

原文链接 《初月》拼音版+原文翻译

相关诗句

乐道幽人方闭户,高歌渔父正披蓑。
——朱淑真《对雪》
乐事不可极,酣歌变为叹。
——欧阳修《书怀感事寄梅圣俞》
乐今竟如此,王郎又若斯。
——夏完淳《柬半村先生》
乐羊为魏将,食子殉军功。
——陈子昂《感遇诗三十八首·其四》
乐以会兴,悲以别章。
——陆机《短歌行》
乐哉新相知,忧来生别离。
——汉乐府《艳歌何尝行》
乐哉新相知,悲来生别离。
——吴迈远《飞来双白鹄》
乐饮过三爵,缓带倾庶羞。
——曹植《箜篌引》
乐毅倘再生,于今亦奔亡。
——李白《经乱离后天恩流夜郎忆旧游书怀赠江夏韦太守良宰》
乐极伤头白,更长爱烛红。
——杜甫《酬孟云卿》