那堪两处宿,共听一声猿

拼音nǎ kān liǎng chù sù , gòng tīng yì shēng yuán 。

出处出自唐代李端所作的《溪行逢雨与柳中庸》。

意思今夜,你我怎能忍受宿于两地却听着同样凄厉的猿鸣。

注释那堪:哪能忍受。那:古通“哪”。

原文链接 《溪行逢雨与柳中庸》拼音版+原文翻译

相关诗句

那似陈王意,空随乐府篇。
——苏颋《御箭连中双兔》
那知牧民者,不肯报灾伤。
——于谦《荒村》
那无囊中帛,救汝寒凛栗。
——杜甫《北征》
那知坚都相草草,客枕幽单看春老。
——李贺《仁和里杂叙皇甫湜》
那知绿怨红啼景,便在莺歌燕舞场。
——陈宝琛《感春四首·其二》
那堪多难百忧攻,三十衰容一病翁。
——欧阳修《题荐严院》
那知根无鬼神会?已觉气与嵩华敌。
——杜甫《阆山歌》
那能不相待?独自逆潮归。
——崔颢《长干行·其三》
那能对远客,还作故乡声?
——韦鼎《长安听百舌》
那闻往来戍,恨解邺城围。
——杜甫《秦州杂诗二十首·其六》