昔为倡家女,今为荡子妇

拼音xī wéi chāng jiā nǚ , jīn wéi dàng zǐ fù 。

出处出自两汉佚名所作的《青青河畔草》。

意思从前她曾经是个青楼女子,她希望过上正常人的生活才成了游子的妻子。

注释倡家:古代指从事音乐歌舞的乐人。《说文》:“倡,乐也,就是指歌舞妓。”荡子:即“游子”,辞家远出、羁旅忘返的男子。《列子》里说“有人去乡土游于四方而不归者,世谓之为狂荡之人也”可以为证。

原文链接《青青河畔草》古诗的意思及拼音版

相关诗句

昔往鸧鹒鸣,今来蟋蟀吟。
——王赞《杂诗》
昔登江上黄鹤楼,遥爱江中鹦鹉洲。
——孟浩然《鹦鹉洲送王九之江左》
昔年因读李白杜甫诗,长恨二人不相从。
——韩愈《醉留东野》
昔贤怀一饭,兹事已千秋。
——刘长卿《经漂母墓》
昔闻庞德公,采药遂不返。
——孟浩然《登鹿门山》
昔闻牛渚吟五章,今来何谢袁家郎。
——李白《劳劳亭歌》
昔为鸳与鸯,今为参与辰。
——佚名《苏武诗四首·其一》
昔在太平时,亦有巢居子。
——王康琚《反招隐诗》
昔去真无奈,今还岂自知。
——李商隐《陆发荆南始至商洛》
昔闻咸阳帝,近说稽山侬。
——李商隐《李肱所遗画松诗书两纸得四十韵》