与女沐兮咸池,晞女发兮阳之阿

拼音yǔ rǔ mù xī xián chí , xī rǔ fà xī yáng zhī ē 。

出处出自先秦屈原所作的《九歌·少司命》。

意思我真想和你在咸池沐浴,你的香发应到旸谷去晒。

注释与女沐兮咸池:女(rǔ),汝。咸池:神话中天池,太阳沐浴的地方。此句上原有“与女游兮九河,冲风至兮水扬波”,王逸无注。《考异》云:“古本无此二句。”按此二句与《九歌·河伯》中二句重复,当是由《河伯》所窜入。晞:晒干。阳之阿:即阳谷,也作旸谷,神话中太阳升起的地方。

原文链接屈原《九歌·少司命》古诗的意思及拼音版

相关诗句

与君离别意,同是宦游人。
——王勃《送杜少府之任蜀州》
与君结新婚。宿昔当别离。
——徐干《于清河见挽船士新婚与妻别诗》
与君未可较得失,临别惟有长嗟咨。
——苏轼《送安惇秀才失解西归》
与君啖肥马,可使照地光,
——白居易《采地黄者》
与君相遇知何处,两叶浮萍大海中。
——白居易《答微之》
与君对此欢未歇,放歌行吟达明发。
——李白《同族弟金城尉叔卿烛照山水壁画歌》
与世沈德,未必思命。
——曹操《善哉行·其一》
与君结发未五载,岂期牛女为参商。
——白居易《太行路》
与余问答既有以,感时抚事增惋伤。
——杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行》
与君自谓长如此,宁知草动风尘起。
——李白《流夜郎赠辛判官》