逐句原文翻译
仙山灵草湿行云,洗遍香肌粉未匀。
犹如仙境般的茶山,流动着的云雾滋润了灵草般的茶芽,洗遍了嫩嫩的茶芽。
明月来投玉川子,清风吹破武林春。
好友曹辅投我所好送来月圆般的团茶,品尝茶汤,顿觉清风拂来,习习春意就要来到杭州了。
要知玉雪心肠好,不是膏油首面新。
要知道这等冰清玉洁的茶叶不但内质高雅,而且是不加任何油膏。
戏作小诗君勿笑,从来佳茗似佳人。
作一首小诗,请君千万不要见笑,实在是自古好茶犹如美人,让人神魂颠倒、情怀顿开啊。
注释
(1)曹辅:字载德,沙县人。宋元符进士,历任秘书省正字。徽宗多微行,辅上疏切谏,贬官郴州六年,怡然不介意。靖康中,累官签书。高宗即位仍旧职,未几卒。
(2)壑源:宋代福建省有名产茶地方。
(3)仙山:此指茶山。
(4)灵草:指茶芽。
(5)湿行云:指茶芽为流动着的云雾所湿润。言山之高,上多云雾。因而茶叶自然品质好。
(6)洗遍香肌粉未匀:这句是说茶叶加工时要经过洗涤,否则香味不出。香肌:指茶芽。
(7)玉川子:唐卢仝号,这里苏轼用以自比。
(8)明月:指团茶。这句说曹辅把壑源茶送到苏轼家。
(9)清风吹破武林春:这句是说作者饮了此茶,不觉清风生两腋,从而感到武林的春意。武林:旧时杭州的别称,以武林山得名。
(10)玉雪:指不加膏油的茶叶。
(11)心肠:此指茶的内质。
(12)膏油:指在茶饼面上涂一层膏油;这是当时流行的一种作法。
