河渎神·孤庙对寒潮

〔唐代〕温庭筠

孤庙对寒潮,西陵风雨萧萧。谢娘惆怅倚兰桡,泪流玉箸千条。

暮天愁听思归乐,早梅香满山郭。回首两情萧索,离魂何处飘泊?

作品简介

《河渎神·孤庙对寒潮》是唐代文学家温庭筠创作的一首词。这首词抒写离别相思之情。上片从描写别时环境入手,刻画女主人公倚舟怀人的凄怆伤痛之情;下片换头写女子所闻所见所感,结尾直接抒写离别之苦。全词由景入情,通过对特定景物的描写,以景衬情,情景交融,韵味深远。

创作背景

《河渎神·孤庙对寒潮》这首词当为初春时期温庭筠在西陵与情人离别之作,可能作于会昌二年(842)初春词人自吴中赴越中途中。

翻译注释

翻译

伫立在破败的孤庙前,迎着江上阵阵风涛寒,看西陵峡上,风萧萧,雨漫漫。风雨中,弥漫着她思归的呼唤,飘洒着倚桨的她涕泪点点。

傍晚时听杜鹃声声,声声唱不尽思归的愁怨。风传递山里早梅的香气,把春的信息送到山城边。回忆欢情时更觉心苦,游魂何时把家还?

注释

(1)孤庙对寒潮:孤庙迎着阵阵寒冷的江涛。

(2)西陵:西陵峡,长江三峡之一,在今湖北宜昌县西北,又名夷陵。这里是指孤庙所在地。

(3)谢娘:此处指船娘。

(4)兰桡:划船的桨。这里是指船边。“兰桡”形容船精美芳香。

(5)玉箸:或写成“玉筯”。箸是筷子,这里是指眼泪,形容泪珠下流,一条条如“玉箸”。

(6)山郭:“郭”本为外城,即城外加筑的一道城墙。这里是指山的边缘。

(7)回首两情萧索:回想被思者和思者,由于离别,音息难通,好像情意疏淡了。萧索:缺乏生气,这里有冷淡的意思。

(8)离魂何处飘泊:指所念之人离别后,不知飘泊到何处?离魂:指离别之人的魂魄,与“别魂”意相同。

全文拼音版

shén··miàoduìháncháo
miàoduìháncháo西língfēngxiāoxiāoxièniángchóuchànglánráolèiliúzhùqiāntiáo
tiānchóutīngguīzǎoméixiāngmǎnshānguōhuíshǒuliǎngqíngxiāosuǒhúnchùpiāo

作者介绍

温庭筠(812—870),本名岐,字飞卿,晚唐诗人、词人,太原祁(今山西祁县)人。才思敏捷,八叉手而成八韵,故称“温八叉”。其词秾丽绵密,为“花间派”鼻祖,代表作《菩萨蛮·小山重叠金明灭》等开五代词风;诗亦工丽,与李商隐并称“温李”。仕途坎坷,因恃才傲物得罪权贵,终身困顿。作品多写闺情闺怨,词藻华美,对宋婉约词影响深远。

温庭筠的诗

相关推荐