织妇辞

〔唐代〕孟郊

夫是田中郎,妾是田中女。

当年嫁得君,为君秉机杼。

筋力日已疲,不息窗下机。

如何织纨素,自著蓝缕衣。

官家榜村路,更索栽桑树。

作品简介

《织妇辞》是唐代诗人孟郊的作品。此诗通过农夫织妇辛勤劳动织衣,自己却穿不起好衣服,反映了当时社会的黑暗以及广大劳动人民的辛苦。全诗语言通俗自然,揭露讽刺深刻有力,表达了诗人对劳动人民的深切同情及其对封建统治者毫无止境地搜刮民脂民膏的无比愤懑之情。

创作背景

公元812年(唐宪宗元和七年)夏四月,“敕天下州府民府,每天一亩,种桑二树,长吏逐年检计以闻。”其时孟郊因老母病故,丁忧去官,寄居洛阳,《织妇辞》当作于是时,反映东都一带情况,当然对全国来说,也有代表性。

翻译注释

翻译

丈夫是农民,我是农妇。

当年我嫁给丈夫,便开始在夫家从事纺织劳动。

我一天天疲劳下去,越来越没有气力,却一刻也不能停止纺织。

为什么我织出来的是细白的丝绢,而我自己穿的却是破烂衣服。

官府在村中的道路上张贴告示,要农民广栽桑树养蚕缫丝。

注释

(1)田中郎:从事农业劳动的男子。

(2)妾:古代妇女的自我谦称。

(3)田中女:农村的劳动妇女。

(4)秉:执持,操持。

(5)机杼:泛指织布的工具。机:织具也。杼:织布的梭子。

(6)日:每天。

(7)疲:衰竭。

(8)息:停止。

(9)纨素:精致洁白之细绢。

(10)著:穿。

(11)蓝缕:破敝衣裳。《左传·宣公二年》:“荜路蓝缕,以启山林。”

(12)官家:指地方政府。一说官家谓帝王之家。

(13)榜:布告,告示,此作动词,张贴告示。

(14)索:要求。

(15)栽桑树:指栽种桑树养蚕取丝。夏注:“言民间种桑养蚕,所出之丝,尚不足以供官家之用也。”陈注:“《晋书·五行志》:‘初,童谣曰:官家养芦化成荻。’此又言力役之苦。”

全文拼音版

zhī
shìtiánzhōnglángqièshìtiánzhōng
dāngniánjiàjūnwèijūnbǐngzhù
jīnchuāngxià
zhīwánzhuólán
guānjiābǎngcūngèngsuǒzāisāngshù

作者介绍

孟郊(751—814),字东野,唐代著名诗人,湖州武康(今浙江德清)人。其诗多写贫寒困顿与骨肉亲情,语言奇峭,情感深挚,与贾岛并称“郊寒岛瘦”,代表作《游子吟》“谁言寸草心,报得三春晖”千古传诵。46岁中进士,曾任溧阳尉,一生穷愁潦倒。诗风瘦硬奇险,开中唐“苦吟派”先河,韩愈赞其“横空盘硬语”,对后世寒士诗风影响深远。

孟郊的诗

相关推荐

满江红·夜雨凉甚忽动从戎之兴

〔宋代〕刘克庄

金甲雕戈,记当日、辕门初立。磨盾鼻、一挥千纸,龙蛇犹湿。铁马晓嘶营壁冷,楼船夜渡风涛急。有谁怜、猿臂故将军,无功级。

平戎策,从军什。零落尽,慵收拾。把茶经香传,时时温习。生怕客谈榆塞事,且教儿咏花间集。叹臣之壮也不如人,今何及。

疏影·寻梅不见

〔宋代〕彭元逊

江空不渡,恨蘼芜杜若,零落无数。远道荒寒,婉娩流年,望望美人迟暮。风烟雨雪阴晴晚,更何须春风千树。尽孤城、落木萧萧,日夜江声流去。

日晏山深闻笛,恐他年流落,与子同赋。事阔心违,交淡媒劳,蔓草沾衣多露。汀洲窈窕余醒寐,遗佩环、浮沉澧浦。有白鸥、淡月微波,寄语逍遥容与。

阳春歌

〔唐代〕李白

长安白中照春空,绿杨结烟垂袅风。

披香殿前花始红,流芳发色绣户中。

绣户中,相经过。

飞燕皇后轻身舞,紫宫夫人绝世歌。

圣君三万六千中,岁岁年年奈乐何。