逐句原文翻译
天地空搔首,频抽白玉簪。
站在楼头嘹望着残破的天地,我只能临风搔首,忧国忧民一筹莫展竟使人焦虑得不断地在抽拔着这白玉的发簪。
皇舆三极北,身事五湖南。
想到君王乃是在这三极以北,而此一身却飘泊在五湖之南。
恋阙劳肝肺,论材愧杞楠。
恋念朝廷常感到劳伤肝肺,但论才能则又觉得有愧于那可作栋梁的杞楠。
乱离难自救,终是老湘潭。
在乱离之中如今已经不能自救,而结果我恐怕还是要老死在这边远的湘潭。
注释
(1)空搔首:一筹莫展,搔头也无法解决问题。
(2)白玉簪:戴朝冠时用来插定发、冠的器物。
(3)皇舆:国君所乘的高大车子,多借指王朝或国君。
(4)三极北:东西南三极之北。地有四极,长安在北面,故称。
(5)五湖:指洞庭、青草、具区、兆滆、彭蠡五个湖泊。五湖南,写自身所在,远离京都,难以报效国家。
(6)恋阙:心恋京都,即依恋君主。阙:皇宫门前两边供嘹望的楼,此指皇帝居处,借指朝廷。
(7)劳肝肺:五内俱劳,形容思念之心极其苦切。
(8)论:一作“抡”。
(9)愧杞楠:愧对栋梁之才。杞楠:都是高大乔木,材质坚硬,此指栋梁之才。
(10)乱离:因动乱而飘泊。
(11)终:终究。
(12)老:老死。
(13)湘潭:县名,属潭州,位于湖南省中部偏东,今湖南省湘潭市。这里泛指湖南。
