虞美人·曲阑深处重相见

〔清代〕纳兰性德

曲阑深处重相见,匀泪偎人颤。凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中。

半生已分孤眠过,山枕檀痕涴。忆来何事最销魂,第一折枝花样画罗裙。

原文翻译及注释

逐句原文翻译

曲阑深处重相见,匀泪偎人颤。凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中。

当年在曲折的回廊深处,我再一次与你相逢。你抹掉泪水,颤抖着依偎在我怀里。分别之后,你我承受着相同的凄凉痛楚。每逢月圆,便因不能团圆而倍感伤心。

半生已分孤眠过,山枕檀痕涴。忆来何事最销魂,第一折枝花样画罗裙。

分别后只觉得半生孤苦,枕上早已是泪痕点点。回忆起你最让我心动的一刻,是你那堪称第一的绘有折枝图样的彩色的罗裙。

注释

(1)匀泪:拭泪。全句指在情人的怀中颤抖着搽拭眼泪。

(2)不胜清怨:指难以忍受的凄清幽怨。唐钱起《归雁》:“二十五弦弹夜月,不胜清怨却飞来。”不胜:承受不了。清怨:凄清幽怨。

(3)分:料想。

(4)山枕檀痕涴:山枕:枕头。两端凸起中间低凹的山形枕头。檀痕:浅红色的泪痕。是说沾上胭脂的泪痕。涴:浸渍、染上。枕头上浸渍了粉红色的泪痕。

(5)销魂:极度的愁苦或欢乐。

(6)折枝:中国花卉画技法,即不画全株,只画连枝折下的部分。宋仲仁《华光梅谱·取象》:“……其法有僵仰枝、覆枝、从枝、分枝、折枝。”

(7)花样:供仿制的式样。

(8)罗裙:丝罗织成的裙子,多泛指妇女衣裙。

虞美人·曲阑深处重相见拼音版

měirén··lánshēnchùchóngxiāngjiàn
lánshēnchùchóngxiāngjiànyúnlèiwēirénchànliángbiéhòuliǎngyīngtóngzuìshìshèngqīngyuànyuèmíngzhōng
bànshēngfēnmiánguòshānzhěntánhénláishìzuìxiāohúnzhézhīhuāyànghuàluóqún

作品简介

《虞美人·曲阑深处重相见》是清代词人纳兰性德所写的一首词,该词上片写记忆中的美妙幽会,然而已经是别后凄凉。下片紧承上片词意,将失意一倾到底,用词精美婉约。全词情真意切,情景交融,将词人的思念之情表达得淋漓尽致。

创作背景

《虞美人·曲阑深处重相见》该词具体创作年份未知。从内容看,此词是容若对一位昔日的恋人而发的,遗憾的是这位意中人早已同词人劳燕分飞了。这种不可求的爱情使词人的心灵饱受折磨,于是词人写下这首词来为他们的痛苦的恋情呻吟唱叹。

作者介绍

纳兰性德(1655—1685),原名成德,字容若,号楞伽山人,清代著名词人,满洲正黄旗人。其词哀感顽艳,真挚自然,以小令见长,代表作《木兰词·拟古决绝词柬友》“人生若只如初见”、《长相思》“山一程,水一程”等广为传诵。出身显赫(大学士明珠长子),却厌弃权贵,多结交汉族文人。词风近南唐后主,王国维评其“北宋以来,一人而已”。英年早逝,有《饮水词》传世,为清代词坛巅峰。纳兰性德最著名的十首诗

相关诗文

虞美人·鸾屏绣被香云拥

〔宋代〕蔡伸

鸾屏绣被香云拥,平帖幽闺梦。觉来重试古龙涎。深炷玉炉、烧气不烧烟。

匆匆人去三更也,月到回廊下。出门无语送郎时。泪共一天风露、湿罗衣。

虞美人·东山海棠

〔宋代〕李弥逊

海棠开后春谁主,日日催花雨。可怜新绿遍残枝,不见香腮和粉、晕燕脂。

去年携手听金缕,正是花飞处。老来先自不禁愁,这样愁来欺老、几时休。

虞美人·寄巽兄道州

〔五代〕袁思古

莺啼柳浪寻诗处,记共呼俦侣。匆匆弹指六年过,不料还乡仍是别离多。

仓皇枉纵长沙火,远去君抛我。孤灯夜雨泪双流,认取襟痕残酒旧杭州。

虞美人·七夕

〔宋代〕韩元吉

烟霄脉脉停机杼。双鹊飞来语。踏歌声转玉钩斜。好是满天风露、一池花。

离多会少从来有。不似人间久。欢情谁道隔年迟。须信仙家日月、未多时。

虞美人·落花

〔清代〕王夫之

柳风催送横天雨。自是难留住。更无消息教人知。不解一宵惊去、定因谁。

香膏酿出红芳密。费尽东风力。到来无绪恋东风。为爱半溪流水、暖溶溶。

虞美人·蒋竹山韵

〔清代〕张祥龄

今朝潮没帆樯上,归梦寻鸳帐。

明朝携手绣楼中,玉软未温钗袅燕儿风。

暂时委曲孤灯下,便是姑苏也。

拌将憔悴为多情,一刻难挨离枕到天明。

虞美人·再柬雯卿

〔清代〕汪淑娟

秋千影落闲庭院。明月移花转。几天不挂玉帘钩。

难道春来总是、不梳头。绿窗还是摊书好。

何苦寻烦恼。自家去验小腰肢。

却比垂杨肥了、那丝丝。