虞美人·曲阑深处重相见

〔清代〕纳兰性德

曲阑深处重相见,匀泪偎人颤。凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中。

半生已分孤眠过,山枕檀痕涴。忆来何事最销魂,第一折枝花样画罗裙。

原文翻译及注释

逐句原文翻译

曲阑深处重相见,匀泪偎人颤。凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中。

当年在曲折的回廊深处,我再一次与你相逢。你抹掉泪水,颤抖着依偎在我怀里。分别之后,你我承受着相同的凄凉痛楚。每逢月圆,便因不能团圆而倍感伤心。

半生已分孤眠过,山枕檀痕涴。忆来何事最销魂,第一折枝花样画罗裙。

分别后只觉得半生孤苦,枕上早已是泪痕点点。回忆起你最让我心动的一刻,是你那堪称第一的绘有折枝图样的彩色的罗裙。

注释

(1)匀泪:拭泪。全句指在情人的怀中颤抖着搽拭眼泪。

(2)不胜清怨:指难以忍受的凄清幽怨。唐钱起《归雁》:“二十五弦弹夜月,不胜清怨却飞来。”不胜:承受不了。清怨:凄清幽怨。

(3)分:料想。

(4)山枕檀痕涴:山枕:枕头。两端凸起中间低凹的山形枕头。檀痕:浅红色的泪痕。是说沾上胭脂的泪痕。涴:浸渍、染上。枕头上浸渍了粉红色的泪痕。

(5)销魂:极度的愁苦或欢乐。

(6)折枝:中国花卉画技法,即不画全株,只画连枝折下的部分。宋仲仁《华光梅谱·取象》:“……其法有僵仰枝、覆枝、从枝、分枝、折枝。”

(7)花样:供仿制的式样。

(8)罗裙:丝罗织成的裙子,多泛指妇女衣裙。

虞美人·曲阑深处重相见拼音版

měirén··lánshēnchùchóngxiāngjiàn
lánshēnchùchóngxiāngjiànyúnlèiwēirénchànliángbiéhòuliǎngyīngtóngzuìshìshèngqīngyuànyuèmíngzhōng
bànshēngfēnmiánguòshānzhěntánhénláishìzuìxiāohúnzhézhīhuāyànghuàluóqún

作品简介

《虞美人·曲阑深处重相见》是清代词人纳兰性德所写的一首词,该词上片写记忆中的美妙幽会,然而已经是别后凄凉。下片紧承上片词意,将失意一倾到底,用词精美婉约。全词情真意切,情景交融,将词人的思念之情表达得淋漓尽致。

创作背景

《虞美人·曲阑深处重相见》该词具体创作年份未知。从内容看,此词是容若对一位昔日的恋人而发的,遗憾的是这位意中人早已同词人劳燕分飞了。这种不可求的爱情使词人的心灵饱受折磨,于是词人写下这首词来为他们的痛苦的恋情呻吟唱叹。

作者介绍

纳兰性德(1655—1685),原名成德,字容若,号楞伽山人,清代著名词人,满洲正黄旗人。其词哀感顽艳,真挚自然,以小令见长,代表作《木兰词·拟古决绝词柬友》“人生若只如初见”、《长相思》“山一程,水一程”等广为传诵。出身显赫(大学士明珠长子),却厌弃权贵,多结交汉族文人。词风近南唐后主,王国维评其“北宋以来,一人而已”。英年早逝,有《饮水词》传世,为清代词坛巅峰。纳兰性德最著名的十首诗

相关诗文

虞美人·鸾屏绣被香云拥

〔宋代〕蔡伸

鸾屏绣被香云拥,平帖幽闺梦。觉来重试古龙涎。深炷玉炉、烧气不烧烟。

匆匆人去三更也,月到回廊下。出门无语送郎时。泪共一天风露、湿罗衣。

虞美人·东山海棠

〔宋代〕李弥逊

海棠开后春谁主,日日催花雨。可怜新绿遍残枝,不见香腮和粉、晕燕脂。

去年携手听金缕,正是花飞处。老来先自不禁愁,这样愁来欺老、几时休。

虞美人·寄巽兄道州

〔五代〕袁思古

莺啼柳浪寻诗处。记共呼俦侣。匆匆弹指六年过。不料还乡仍是别离多。

仓皇枉纵长沙火。远去君抛我。孤灯夜雨泪双流。认取襟痕残酒旧杭州。

虞美人·七夕

〔宋代〕韩元吉

烟霄脉脉停机杼。双鹊飞来语。踏歌声转玉钩斜。好是满天风露、一池花。

离多会少从来有。不似人间久。欢情谁道隔年迟。须信仙家日月、未多时。

虞美人·蒋竹山韵

〔清代〕张祥龄

今朝潮没帆樯上,归梦寻鸳帐。明朝携手绣楼中,玉软未温钗袅燕儿风。

暂时委曲孤灯下,便是姑苏也。拌将憔悴为多情,一刻难挨离枕到天明。

虞美人·再柬雯卿

〔清代〕汪淑娟

秋千影落闲庭院。明月移花转。几天不挂玉帘钩。难道春来总是、不梳头。

绿窗还是摊书好。何苦寻烦恼。自家去验小腰肢。却比垂杨肥了、那丝丝。

虞美人·落花

〔清代〕王夫之

柳风催送横天雨。自是难留住。更无消息教人知。不解一宵惊去、定因谁。

香膏酿出红芳密。费尽东风力。到来无绪恋东风。为爱半溪流水、暖溶溶。