逐句原文翻译
肠断春江欲尽头,杖藜徐步立芳洲。
站在春光欲尽的江边心肠似断,拄着藜杖踟蹰于长满青草的小洲。
颠狂柳絮随风去,轻薄桃花逐水流。
如颠似狂的柳絮随风乱舞,轻薄不自重的桃花逐水漂流。
注释
(1)春江:一作“江春”。
(2)尽:一作“白”。
(3)芳洲:长满花草的水中陆地。
(4)颠狂:本指精神失常,引申为放荡不羁。
肠断春江欲尽头,杖藜徐步立芳洲。
颠狂柳絮随风去,轻薄桃花逐水流。
肠断春江欲尽头,杖藜徐步立芳洲。
站在春光欲尽的江边心肠似断,拄着藜杖踟蹰于长满青草的小洲。
颠狂柳絮随风去,轻薄桃花逐水流。
如颠似狂的柳絮随风乱舞,轻薄不自重的桃花逐水漂流。
(1)春江:一作“江春”。
(2)尽:一作“白”。
(3)芳洲:长满花草的水中陆地。
(4)颠狂:本指精神失常,引申为放荡不羁。
《绝句漫兴九首·其五》这首七言绝句是杜甫《绝句漫兴九首》组诗中的第五首,作于成都草堂时期。诗人以暮春景象为背景,通过拟人化的手法描写柳絮和桃花,在看似闲适的笔触中暗含深沉的人生感慨。全诗语言清新自然,意象生动鲜明,展现了杜甫诗歌中少见的婉约风格。
《绝句漫兴九首·其五》此诗作于唐肃宗上元二年(761年)春,杜甫寓居成都草堂时。此时安史之乱尚未平息,诗人虽暂得栖身之所,但心中仍充满忧国忧民之情。诗中"肠断江春"道出诗人对时局的忧虑,"颠狂柳絮"、"轻薄桃花"的意象既写暮春实景,又暗喻世事无常、人心浮躁的社会现实,体现了杜甫借景抒怀的艺术功力。
懒慢无堪不出村,呼儿日在掩柴门。
苍苔浊酒林中静,碧水春风野外昏。
眼见客愁愁不醒,无赖春色到江亭。
即遣花开深造次,便教莺语太丁宁。
手种桃李非无主,野老墙低还似家。
恰似春风相欺得,夜来吹折数枝花。
隔户杨柳弱袅袅,恰似十五女儿腰。
谁谓朝来不作意,狂风挽断最长条。
熟知茅斋绝低小,江上燕子故来频。
衔泥点污琴书内,更接飞虫打着人。
糁径杨花铺白毡,点溪荷叶叠青钱。
笋根雉子无人见,沙上凫雏傍母眠。
舍西柔桑叶可拈,江畔细麦复纤纤。
人生几何春已夏,不放香醪如蜜甜。
二月已破三月来,渐老逢春能几回。
莫思身外无穷事,且尽生前有限杯。