逐句原文翻译
相见时难别亦难,东风无力百花残。
相见很难,离别更难,何况在这东风无力、百花凋谢的暮春时节。
春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。
春蚕结茧到死时丝才吐完,蜡烛要烧成灰烬时像泪一样的蜡油才能滴干。
晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。
早晨梳妆照镜,只担忧如云的鬓发改变颜色,容颜不再。长夜独自吟诗不寐,必然感到冷月侵人。
蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。
蓬莱山离这儿不算太远,却无路可通,烦请青鸟一样的使者,殷勤地为我去探看。
注释
(1)东风无力百花残:这里指百花凋谢的暮春时节。东风:春风。残:凋零。
(2)丝:与「思」谐音,以「丝」喻「思」,含相思之意。
(3)蜡炬:蜡烛。
(4)泪:指燃烧时的蜡烛油,这里取双关义,指相思的眼泪。
(5)晓镜:早晨梳妆照镜子。镜:用作动词,照镜子的意思。
(6)云鬓:女子多而美的头发,这里比喻青春年华。
(7)应觉:设想之词。
(8)月光寒:指夜渐深。
(9)蓬山:一作「蓬莱」。蓬莱山,传说中海上仙山,指仙境。
(10)青鸟:神话中为西王母传递音讯的信使。
(11)殷勤:情谊恳切深厚。
(12)探看:探望。
