逐句原文翻译
秋夜挑灯读楚辞,昔人句句不吾欺。
秋天凄冷的夜里诗人独自坐在灯下读着《楚辞》,让我感到古人的每一句话都没有欺骗我。
更堪临水登山处,正是浮家泛宅时。
如今,我羁旅在外,每次跋山涉水,四处漂泊之时,正是我对家人思念的时候。
巴酒不能消客恨,蜀巫空解报归期。
想借酒浇愁,可是巴蜀的美酒并不能消除我心中的愁苦,蜀地的巫师也无法告诉我回家的日子。
灞桥烟柳知何限,谁念行人寄一枝。
灞水桥边那么多的柳条,又有谁想起漂泊在外的我,给我这远行的人寄来一枝呢?
注释
(1)楚辞:战国屈原、宋玉等人及汉初贾谊、淮南小山等所创作的骚体类文章的总称。这里特指屈原、宋玉的作品。
(2)不吾欺:“不欺吾”的倒装,“没有欺骗我”的意思。
(3)更堪临水登山处:用《楚辞·九辩》“僚栗兮若在远行。登山临水兮送将归”句意。
(4)浮家泛宅:以船为家,到处漂泊。
(5)巴酒:夔州乡村所酿的一种酒。
(6)蜀巫:蜀中占卜的巫师。
(7)灞桥烟柳:灞桥在汉唐故都长安城东汉文帝陵附近,为汉唐人折柳送别的所在。
(8)行人:指作者自己。
(9)一枝:指“灞桥烟柳”。
