逐句原文翻译
凤舞团团饼。恨分破、教孤令。金渠体净,只轮慢碾,玉尘光莹。汤响松风,早减了、二分酒病。
几只凤凰在凤饼茶上团团飞舞。只恨有人将茶饼掰开,凤凰各分南北,孤孤零零。将茶饼用洁净的金渠细心碾成琼粉玉屑,但见茶末成色纯净,清亮晶莹。加入好水煎之,汤沸声如风过松林,已经将酒醉之意减了几分。
味浓香永。醉乡路、成佳境。恰如灯下,故人万里,归来对影。口不能言,心下快活自省。
煎好的茶水味道醇厚,香气持久。饮茶亦能使人醉,但不仅无醉酒之苦,反觉精神爽朗,渐入佳境。就好比独对孤灯之时,故人从万里之外赶来相逢。此种妙处只可意会,不可言传,惟有饮者才能体会其中的情味。
注释
(1)凤舞团团饼:指龙凤团茶中的凤饼茶。团饼印有凤舞图案,北苑御焙产。宋徽宗赵佶皇帝《大观茶论》赞:「本朝之兴,岁修建溪之贡,龙团凤饼,名冠天下。」龙团凤饼为宋代御贡名品,茶中之尊,名冠天下。
(2)分破:碾破磨碎。
(3)孤令:令同零,即孤零。
(4)金渠:指茶碾,金属所制。
(5)体静:静通净,整个碾具干净。
(6)汤响松风:烹茶汤沸发的响声如松林风过。
(7)醉:说明茶也能醉人;一个醉字带出下面浪漫主义的想象。
(8)省:知觉,觉悟。
