逐句原文翻译
于以采蘩,于沼于沚;于以用之,公侯之事。
什么地方采白蘩,沼泽旁边沙洲上。采来白蘩做何用?公侯之家祭祀用。
于以采蘩,于涧之中;于以用之,公侯之宫。
什么地方采白蘩,采来白蘩溪中洗。采来白蘩做何用?公侯之宫祭祀用。
被之僮僮,夙夜在公;被之祁祁,薄言还归。
差来专为采白蘩,没日没夜为公侯。差来采蘩人数多,不要轻言回家去。
注释
(1)召南:《诗经》“十五国风”之一。召南指周朝召公统治的南方地域。
(2)于以:疑问词,在何处,往哪儿。一说语助词。
(3)蘩:白蒿。生彼泽中,叶似嫩艾,茎或赤或白,根茎可食,古代常用来祭祀。
(4)于沼于沚:沼:沼泽。沚(zhǐ):小洲,水中的小块陆地。一说水塘。
(5)事:中庙祭祀之事。
(6)涧:山夹水为涧。山间流水的小沟。
(7)宫:宗庙。一说蚕室。一说大的房子。
(8)被:同“髲”,首饰,取他人之发编结披戴的发饰,相当于今之假发。一说这里是用为施加之意。
(9)僮僮:繁盛。一说端直貌。一说高而蓬松。一说光洁不坏貌。一说这里用为未成年的僮仆、奴婢之意。
(10)夙:早。
(11)公:公所,指宗庙。
(12)祁祁:繁盛。一说整齐貌。一说舒迟貌。这里用为众多之意。
(13)薄:语气助词,无义。
(14)归:归寝。