逐句原文翻译
孟冬十郡良家子,血作陈陶泽中水。
十月里西北十郡那些良家子弟,鲜血流成了陈陶斜的泽国水乡。
野旷天清无战声,四万义军同日死。
原野空旷苍天清远停息了战声,四万义军在同一天理慷慨阵亡。
群胡归来血洗箭,仍唱胡歌饮都市。
那些胡寇归来时箭上还在滴血,仍然高唱胡歌狂饮在长安市上。
都人回面向北啼,日夜更望官军至。
京都百姓转头往北方痛哭流涕,日夜盼望官军早来到退敌安邦。
注释
(1)孟冬:农历十月。
(2)十郡:指秦中各郡。
(3)良家子:从百姓中征召的士兵。
(4)旷:一作“广”。
(5)清:一作“晴”。
(6)无战声:战事已结束,旷野一片死寂。
(7)义军:官军,因其为国牺牲,故称义军。
(8)群胡:指安史叛军。安禄山是奚族人,史思明是突厥人。他们的部下也多为北方少数民族人。
(9)血:一作“雪”。
(10)仍唱:一作“捻箭”。
(11)都市:指长安街市。
(12)向北啼:这时唐肃宗驻守灵武,在长安之北,故都人向北而啼。
(13)都人:长安的人民。
(14)回面:转过脸。
(15)日夜更望官军至:一作“前后官军苦如此”。官军:旧称政府的军队。
