逐句原文翻译
湖上风来波浩渺。秋已暮、红稀香少。水光山色与人亲,说不尽、无穷好。
微风轻拂着湖水,更觉得波光浩渺,正是深秋的时候,红花叶凋,芳香淡薄。水光山色与人亲近,唉!我也说不清这无比的美好。
莲子已成荷叶老。青露洗、蘋花汀草。眠沙鸥鹭不回头,似也恨、人归早。
莲子已经成熟,莲叶也已衰老,清晨的露水,洗涤着水中蘋花,汀上水草。眠伏沙滩的水鸟也不回头,似乎怨恨人们归去的太早。
注释
(1)浩渺:形容湖面空阔无边。
(2)秋已暮:秋时已尽。
(3)红稀香:红、香:以颜色、气味指代花。
(4)蘋:亦称田字草,多年生浅水草本蕨类植物。
(5)汀:水边平地。眠沙鸥鹭:眠伏在沙滩上的水鸟。
(6)眠沙鸥鹭:眠伏在沙滩上的水鸟。
