逐句原文翻译
红酥肯放琼苞碎。探著南枝开遍未。不知酝藉几多香,但见包藏无限意。
初开梅红柔艳,引得众花欲绽。试问幸运的南枝,你的花儿是否已开遍?我不知道它包含多少幽香,只觉得蕴藏情意无限。
道人憔悴春窗底。闷损阑干愁不倚。要来小酌便来休,未必明朝风不起。
春日里窗下有人忧伤憔悴,愁闷难道不再把栏杆靠依。要想饮酒赏花便来吧,明天未必大风不会起。
注释
(1)红酥:这里指色泽滋润的红梅。
(2)琼苞:像玉一般温润欲放的鲜嫩梅蕊。
(3)南枝:树南侧的枝条,因向阳,故先开花。
(4)酝藉:含蓄。《汉书·薛广德传》:“广德为人,温雅有酝藉。”意谓传主宽和有涵容。而在此词中则与下句的“包藏”意思相近。
(5)道人:得道之人。《汉书·京房传》:“道人始去。”颜师古注:“道人,谓有道术之人也。”此词中系作者自称。一说“道”为说道,“人”为李清照自指,“道人”,意谓别人这样说我、议论我。
(6)憔悴:困顿委靡的样子。
(7)闷损:闷坏。《花草粹编》作“闲损”,《历代诗余》作“闲拍”。
(8)小酌:随便的饮宴。
(9)便来休:张相《诗词曲语辞汇释》卷三:“此犹云快来呵。”休,语助词,与“罢”字的用法相当。
