逐句原文翻译
恨之极,恨极销磨不得。苌弘事,人道后来,其血三年化为碧。郑人缓也泣。吾父攻儒助墨。十年梦,沈痛化余,秋柏之间既为实。
怨恨到极点,极度的恨意难以消散。苌弘含恨屈死于蜀,人们都说,他的血三年后化成了碧玉。郑国人缓也曾泣涕相告:我的父亲攻击儒家协助墨家造成了我愤而自杀。十年的梦境里,深沉的痛苦化作我,在秋日松柏间结出了果实。
相思重相忆。被怨结中肠,潜动精魄。望夫江上岩岩立。嗟一念中变,后期长绝。君看启母愤所激。又俄倾为石。
相思又再相忆,愁怨结于衷肠,会暗地里牵动精神魂魄。你可见那长江边上傲然矗立的“望夫岩”比比皆是。可叹还有因一念之差而生出变故以致终身难以挽回的。你看夏启的生母被愤怒激发,顷刻间就化作了石头。
难敌,最多力。甚一忿沈渊,精气为物。依然困斗牛磨角。便影入山骨,至今雕琢。寻思人间,只合化,梦中蝶。
难敌啊,他本是最有力量的人。却因一次愤恨沉入深渊,其精气化物之后,依然作磨角斗牛困斗砚池之中。影子刻进山石,至今被人雕琢。细想人间万事,只该像庄周梦蝶,化作虚幻一场。
注释
(1)销:消灭、消散。
(2)苌弘:周之大夫。化碧系传说,极言其怨愤而忠贞精诚。
(3)缓:此指人名。
(4)儒助墨:儒、墨,儒家与墨家学派。
(5)结中肠:阮籍《咏怀诗》容好结中肠。
(6)精气为物:精氟属物,游魂属爱。
(7)困斗:《左传宜公十二年》,困段猖同,况圆相乎?
(8)山骨:谓石。
(9)寻思人间,只合化,梦中蝶:是非难论,人生如梦。庄周梦中化蝶事。寻思:不断思索。
