逐句原文翻译
十里浮岚山近远。小雨初收,最喜春沙软。又是天涯芳草遍,年年汾水看归雁。
远近一代的山间都飘浮着雾气。小雨刚刚停歇以后,我最喜欢就是春天里那种踏上去软软的泥沙。又到了芳草遍天涯的时节,而自己身滞塞北,年夏一年,只能目送汾水上空的雁群南去。
系马青松犹在眼。胜地重来,暗记韶华变。依旧粉纷凉月满,照人独上溪桥畔。
去年拴马的松树依然在眼前。如今又一次来到了这片名胜之地,让我暗自记住了美好时光的消逝。清凉的月光依然和去年一样遍洒在地上,照着孤独的离人在溪桥上徘徊。
注释
(1)浮岚:山上飘动的云烟。岚:山林中的雾气。
(2)近远:这里活用作动词,时近时远。
(3)汾水:河名,在今山西。
(4)系马:拴马。
(5)犹在眼:仍在眼前。
(6)韶华变:韶华:春光,代指青春年华。变:指衰老。
(7)人:这里是作者自指。
