逐句原文翻译
细软青丝履,光明白氎巾。
又细又软的青丝鞋,光亮洁净的白氎巾。
深藏供老宿,取用及吾身。
这些深藏的物品本供高侩使用,如今赞公把它们赠给了我。
自顾转无趣,交情何尚新。
自惭形秽啊,倒觉得受之有槐,赞公在交情上多么器重新知!
道林才不世,惠远德过人。
您像道林那样具有不世之才,您像惠远那样道德超人。
雨泻暮檐竹,风吹青井芹。
暮雨浇着屋檐下的竹子,春风吹着天井里的芹菜。
天阴对图画,最觉润龙鳞。
在阴雨中欣赏寺壁上的图画,尤其觉得那龙鳞湿润。
注释
(1)细软:细致柔软。
(2)履:鞋。
(3)白氎巾:《后汉书》注:《外国传》曰:诸薄国女子,织作白氎花布。王昌龄诗:“手中花氎净。”姜氏曰:白氎子,即棉子也。唐时未入中国,元朝始传其种。
(4)老宿:年老而资深的人。
(5)自顾:自念,自视。
(6)尚新:器重新交。
(7)道林:东晋高僧支遁,字道林,陈留人,聪明秀彻。
(8)不世:非一世所能有,罕有。多谓非凡。
(9)惠远:东晋高僧,雁门楼烦人,性度弘伟,风鉴朗拔。
(10)青:一作“春”。
(11)图画:绘画。张彦远《名画记》载:大云寺东浮图有三宝塔。东壁郑法轮画,西壁田僧亮画,外边四壁杨契丹画。
(12)龙鳞:龙的鳞甲。
