逐句原文翻译
殷其靁,在南山之阳。何斯违斯,莫敢或遑?振振君子,归哉归哉!
轰隆隆的雷声,在南山的阳坡。为何定要离开我,不敢有半点耽搁?我这老实的君子啊,去吧去吧,去忙你的工作!
殷其靁,在南山之侧。何斯违斯,莫敢遑息?振振君子,归哉归哉!
轰隆隆的雷声,在南山的一边。为何定要离开我,不敢有半点休闲?我这老实的君子啊,去吧去吧,去忙你的工作!
殷其靁,在南山之下。何斯违斯,莫或遑处?振振君子,归哉归哉!
轰隆隆的雷声,在这南山脚跟。为何定要离开我,不敢有半点停顿?我这老实的君子啊,去吧去吧,去忙你的工作!
注释
(1)殷:犹“殷殷”,状雷声也。一说通“隐”。一说喻车声。
(2)靁:古同“雷”。
(3)阳:山的南面。
(4)何斯违斯:斯,此,指示词。上一“斯”字指时候,下一“斯”字指地方。旧说上一“斯”字指人。违,远也,离去。
(5)或:有。
(6)遑:闲暇。
(7)振振:勤奋的样子,旧说训为信厚。
(8)处:居也,停留。