逐句原文翻译
碧梧桐映纱窗晚,花谢莺声懒。小屏屈曲掩青山,翠帏香粉玉炉寒,两蛾攒。
纱窗上映着碧绿的梧桐树,天色渐晚,花谢了黄莺的啼声也小了。小屏风折着上面的青山图被掩映,罗帏粉香熏炉已熄灭,(女子/我)双眉皱着。
颠狂年少轻离别,孤负春时节。画罗红袂有啼痕,魂销无语倚闺门,欲黄昏。
轻浮的少年人(情郎)轻易说离别,孤负了青春时节。身穿锦绣罗衣,红袖上有啼哭的痕迹,(女子/我)神情恍惚静默无语的倚着闺门,天要黄昏。
注释
(1)小屏屈曲掩青山:小屏风曲折而未展开,屏上的青葱山色被遮掩。
(2)玉炉寒:香炉中已熄火。
(3)两蛾攒:双眉皱着。攒:聚集在一起。
(4)颠狂年少:轻浮的少年人。
(5)画罗:锦绣罗衣。
(6)魂消:神情恍惚,心思重重。