逐句原文翻译
记得瓢泉快活时,长年耽酒更吟诗。蓦地捉将来断送,老头皮。
记得在瓢泉快乐地生活时,长年沉醉于美酒还爱吟诗;突然被朝廷捉到这里,真耽心将会断送老命。
绕屋人扶行不得,闲窗学得鹧鸪啼。却有杜鹃能劝道,不如归。
让人扶着绕屋行走还很困难,闲中在窗下学会鹧鸪鸣啼。却有杜鹃鸟儿善解人意,好心劝告说:不如归去!
注释
(1)添字浣溪沙:词牌名,即“摊破浣溪沙”,一名“山花子”。实为“浣溪沙”之别体,不过上下片各增三字,移其韵于结句而已。双调,四十八字,上片四句三平韵,下片四句两平韵。
(2)三山:福建省福州市的别称。
(3)瓢泉:在江西省铅山境内。
(4)杜鹃:亦名杜宇。杜鹃鸟,又叫子规、催归。相传蜀国望帝杜宇命相国鳖令凿巫山治水有功,遂禅让鳖令。鳖令即位后,淫其妻,杜宇惭愧,便化作杜鹃鸟,日夜啼叫,哀怨声声,“啼血乃止”。据传其叫声如“不如归去,不如归去”。诗词中常以杜鹃鸟来寄托亡国之思,或用来表示伤别。
