逐句原文翻译
秋水长廊水石间。有谁来共听潺湲。羡君人物东西晋,分我诗名大小山。
秋水堂的长廊在山石流水之间,非常高兴吴子似前来与我一起倾听潺潺的流水声。很羡慕吴子似具有两晋人物的才华和风度,他的诗像楚辞,诗名与我并驾齐驱。
穷自乐,懒方闲。人间路窄酒杯宽。看君不了痴儿事,又似风流靖长官。
仕途坎坷,隐居才可以饮酒自乐,人间的道路狭窄,但是拿起酒杯痛饮还是可以宽慰人心的。吴子似虽然还在担任县尉这样的官职,却有靖长官那样的风神韵致。
注释
(1)鹧鸪天:词牌名。此调双调五十五字,前段四句三平韵,后段五句三平韵。
(2)吴子似:名绍古,作者朋友。
(3)过:探望。
(4)秋水:即秋水堂,为辛弃疾瓢泉宅第的一个亭堂。
(5)潺潺:流水声。
(6)羡君人物东西晋:谓吴子似如晋朝文人一样风流倜傥。
(7)大小山:用淮南王刘安招揽天下俊伟之士为宾客,分为大山、小山的典故。《楚辞·招隐士》:“昔淮南王安,博雅好古,招怀天下俊伟之士。自八公之徒,咸慕其德,而归其仁。各竭才智,著作篇章,分造辞赋,以类相从,故或称小山,或称大山。”
(8)懒方闲:大德本作“晚方闲”。
(9)痴儿事:傻小子干的事,指在朝为官。
(10)靖长官:唐僖宗时登封县令靖,后来弃官学道,成仙而去。人们知其名而不知其姓,于是称其为“靖长官”。
