逐句原文翻译
春到长门春草青,红梅些子破,未开匀,碧云笼碾玉成尘,留晓梦,惊破一瓯春。
春天已到长门宫,春草青青,梅花才绽开一点点,尚未均匀开遍。取出笼中碧云茶,碾碎的末儿玉一样晶莹,想留住清晨的好梦,咂一口,惊破了一杯碧绿的春景。
花影压重门,疏帘铺淡月,好黄昏。二年三度负东君,归来也,著意过今春。
层层的花影掩映着重重的门户,疏疏的帘幕透进淡淡的月影,多么美好的黄昏啊。已经是两年三次辜负了春神,归来吧,说什么也要好好品味今年春天的温馨。
注释
(1)春到长门春草青:此句是用五代薛昭蕴同调词之成句。长门,西汉时期的宫殿名。汉武帝的陈皇后因妒失宠,打入长门宫。西汉司马相如有《长门赋序》:“孝武皇帝陈皇后,时得幸,颇妒。别在长门宫,愁闷悲思。”这里以“长门”意指女主人公冷寂孤独的住所。
(2)些子破:些子,一些,少许。破,绽开,开放,吐艳。
(3)碧云:指茶团、茶饼。宋代的茶叶大都制成团状,饮用时要碾碎再煮。此处以茶叶之颜色指代茶饼,亦可理解为茶笼上雕饰的花纹。
(4)笼碾:两种碾茶用具,这里作为动词用,指把茶团放在各种器皿中碾碎。笼,贮茶之具。《乐府雅词》作“龙”。
(5)玉成尘:把茶团碾得细如粉尘。这里“玉”字呼应“碧”字,亦谓茶之名贵。黄庭坚《催公静碾茶诗》:“睡魔正仰茶料理,急遣溪童碾玉尘”,其中的“碾玉尘”与此词“碾玉成尘”意同。宋时崇尚团茶,即将茶叶调和香料压制成团状,用时再碾碎,故称“碾玉”。
(6)留晓梦:还留恋和陶醉在拂晓时分做的好梦中。晓,《乐府雅词》《历代诗余》作“晚”。
(7)惊破一瓯:惊破,形容一下子清醒过来。一瓯(ōu)春:犹一瓯春茶之省称。指一盂茶。瓯,指饮料容器。
(8)花:指上片所言之江梅。
(9)压重门:压,形容花影层层叠叠。重门,一层一层的门。
(10)疏帘:指有雕饰的帷帘。
(11)二年三度:指第一年的春天到第三年的初春,就时间而言是两年或两年多,就逢春次数而言则是三次。
(12)东君:原为《楚辞·九歌》篇名,以东君为日神,后演变为春神。词中指美好的春光。
(13)著意:即着意,用心的意思,犹《楚辞·九辨》:“惟著意而得之”之调。
