逐句原文翻译
死去元知万事空,但悲不见九州同。
原本知道死去之后就什么也没有了,只是感到悲伤,没能见到国家统一。
王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。
当大宋军队收复了中原失地的那一天时,你们举行家祭时不要忘了告诉我!
注释
(1)元知:原本知道。元,通「原」。本来。在苏教版等大部分教材中本诗第一句为「死去元知万事空」,但在老的人教版等教材中为「死去原知万事空」,因为是通假字,所以并不影响本诗的意境,尚有争议。人教版等教材多为「元」,不常用通假字。
(2)万事空:什么也没有了。
(3)但:只是。
(4)悲:悲伤。
(5)九州:这里代指宋代的中国。古代中国分为九州,所以常用九州指代中国。
(6)同:统一。
(7)王师:指南宋朝廷的军队。
(8)北定:将北方平定。
(9)中原:指淮河以北被金人侵占的地区。
(10)家祭:祭祀家中先人。
(11)无忘:不要忘记。
(12)乃翁:你的父亲,指陆游自己。
