逐句原文翻译
好雨当春,要趁归耕。况而今、已是清明。小窗坐地,侧听檐声。恨夜来风,夜来月,夜来云。
识趣的好雨当春发生,我要趁这时令回家躬耕,何况现在已经到了清明。我独自闷坐在小窗边,侧耳倾听檐间的滴水声。可恨夜晚一会刮起大风,一会儿升上明月,一会儿铺满乌云。
花絮飘零。莺燕丁宁。怕妨侬、湖上闲行。天心肯後,费甚心情。放霎时阴,霎时雨,霎时晴。
落花飞絮在风雨中飘零,黄莺燕子再三对我叮咛,怕妨碍我到湖畔闲行。只要天意允许我在湖边漫步,我又何必这样烦闷操心。但我担心老天爷放任天气一霎时便阴沉,一霎时下雨,一霎时又晴。
注释
(1)好雨当春,要趁归耕。况而今、已是清明:表达归耕退志心情急迫。以当春好时节,清明过了即暮迟的递进方式抒发。好雨当春:用杜甫《春夜喜雨》“好雨知时节,当春乃发生”诗意。趁:指趁“好雨当春”时节。
(2)恨夜来风,夜来月,夜来云:谓春夜风云变幻,阴晴无定,可恨之意在夜景外诸情事。
(3)花絮飘零。莺燕丁宁。怕妨侬:春暮风雨,担心雨后路泥泞,有碍去湖边漫步。侬:你,指词人。
(4)天心肯後,费甚心情:谓天意如何实已定,何必人们多费心思去猜测。天心:上天之心,此喻朝廷意向。
(5)放霎时阴,霎时雨,霎时晴:谓忽儿阴雨忽儿放晴,天意难测。霎时:犹言一霎儿。李清照《行香子》词:“甚霎儿晴,霎儿雨,霎儿风。”
