祁奚荐贤

〔先秦〕左丘明

祁奚请老,晋侯问嗣焉。称解狐——其仇也。将立之而卒。 又问焉。对曰:“午也可。”

于是羊舌职死矣,晋侯曰:“孰可以代之?”

对曰:“赤也可。”

于是使祁午为中军尉,羊舌赤佐之。 君子谓祁奚于是能举善矣。称其仇,不为谄;立其子,不为比;举其偏,不为党。《商书》曰:“无偏无党,王道荡荡。”

其祁奚之谓矣。解狐得举, 祁午得位,伯华得官;建一官而三物成,能举善也。夫唯善,故能举其类。《诗》云:“惟其有之,是以似之。” 祁奚有焉。

作品简介

《祁奚荐贤》是春秋时期晋国的左丘明的编年体作品,见于《左传·祁奚举贤》。

翻译注释

翻译

祁奚请求退休。晋悼公问祁奚谁可接任,祁奚推荐仇人解狐。正要立解狐,解狐却死了。晋悼公征求意见,祁奚推举自己的儿子祁午。

正当此时,祁奚的副手羊舌职也死了。晋悼公又问:“谁可接任?”

祁奚答道:“其子羊舌赤适合。”

晋悼公便安排祁午做中军尉,羊舌赤佐助。有德行的人称赞祁奚,说这件事足可说明他很能推荐贤人。推举仇人,不算是诌媚;拥立儿子,不是出于偏爱;推荐直属的下级,不是为了袒护。商书说:“没有偏爱,没有结党,王道坦坦荡荡,公正无私。”

说的就是祁奚了。解狐被举荐,祁午接任、羊舌赤任职:立了一个中军尉而作成了三件好事,真是能举荐贤人啊。正因为自己为善,所以能举荐与自己一样的人。诗经说:“惟其有之,是以似之。”祁奚真是贤德的人。

注释

(1)祁奚请老:祁奚:字黄羊,晋国大臣。请老:告老,请求退休。

(2)晋侯:指晋悼公。

(3)嗣:指接替职位的人。

(4)称解狐:称:推举。解狐:晋国的大臣。

(5)午:祁午,祁奚的儿子。

(6)羊舌职:晋国的大臣,姓羊舌,名职。

(7)孰:谁。

(8)赤:羊舌赤:羊舌职的儿子。

(9)于是:略等于现代的“于是”。

(10)佐之:辅佐他,这里这指担当中军佐。

(11)君子:作者的假托,《左传》中习惯用来发表评论的方式。

(12)于是:在这件事情上。

(13)举善:举:推荐。善:指贤者。

(14)不为谄:谄(chǎn):谄媚,讨好。不为谄:不算是谄。

(15)比:偏袒,偏爱。为私利而无原则的结合,这里指偏爱自己亲人。

(16)偏:指副职,下属。

(17)党:勾结。

(18)王道荡荡:王道:理想中的政治。荡荡:平坦广大的样子。这里指公正无私。这两句话见于《尚书·洪范》。

(19)惟其有之,是以似之:见《诗经·小雅·裳裳者华》。只有有道德的人,才能举荐像自己一样的人。

全文拼音版

jiànxián
qǐnglǎojìnhóuwènyānchēngxièchóujiāngzhīér yòuwènyānduìyuē
shìyángshézhíjìnhóuyuēshúdàizhī
duìyuēchì
shì使shǐwéizhōngjūnwèiyángshéchìzuǒzhī jūnwèishìnéngshànchēngchóuwéichǎnwéipiānwéidǎngshāngshūyuēpiāndǎngwángdàodàngdàng
zhīwèixiè wèihuáguānjiànguānérsānchéngnéngshànwéishànnénglèishīyúnwéiyǒuzhīshìzhī yǒuyān

作者介绍

左丘明(前502—422年),春秋末期鲁国史学家。相传为《左传》的作者,该书是中国第一部叙事详尽的编年体史书,深刻阐释了《春秋》的微言大义,文笔生动,被誉为“文宗史圣”。另传其为《国语》作者,开创国别史体例。其著作对后世史学、文学影响极为深远。

相关推荐

听蜀僧濬弹琴

〔唐代〕李白

蜀僧抱绿绮,西下峨眉峰。

为我一挥手,如听万壑松。

客心洗流水,馀响入霜钟。

不觉碧山暮,秋云暗几重。

沁园春·将止酒戒酒杯使勿近

〔宋代〕辛弃疾

杯汝来前!老子今朝,点检形骸。甚长年抱渴,咽如焦釜;于今喜睡,气似奔雷。汝说“刘伶,古今达者,醉后何妨死便埋”。浑如此,叹汝于知己,真少恩哉!

更凭歌舞为媒。算合作平居鸩毒猜。况怨无小大,生于所爱;物无美恶,过则为灾。与汝成言,勿留亟退,吾力犹能肆汝杯。杯再拜,道“麾之即去,招则须来。”

〔宋代〕郑清之

书如香色倦犹爱,茶似苦言终有情。

慎勿教渠纨裤识,珠槽碎釜浪相轻。