逐句原文翻译
柳濛烟梨雪参差,犬吠柴荆,燕语茅茨。老瓦盆边,田家翁媪,鬓发如丝。桑柘外秋千女儿,髻双鸦斜插花枝。转眄移时,应叹行人,马上哦诗。
飘飞的柳絮和飘零的梨花交互掺杂在一起,天地间便一片迷迷蒙蒙,狗在柴门边上一个劲狂叫,小燕也在茅草屋的屋檐上呢喃仿佛在进行沟通。老瓦盆的边上,一对白发苍苍的老夫妻正在吃饭,其乐融融。桑树柘树的外边,女孩刚刚荡完秋千正在休息,满是纯情。她梳着两个抓髻的上面斜插着花枝,一双媚眼顾盼多情。她盯盯地看了很长时间,可能会赞叹我这个赶路的人,在马上还在吟咏诗文。
注释
(1)参差:不整齐。
(2)柴荆:柴门。用木棍、荆条搭成的院门。
(3)茅茨:茅屋的屋顶。这里指屋檐。
(4)老瓦盆:指民间粗陋的酒器。杜甫诗《少年行》:“莫笑田家老瓦盆,自从盛酒长儿孙。”
(5)媪:年老的妇人。
(6)柘:桑树,常绿灌木,叶可喂蚕。
(7)髻双鸦:即双丫形的发髻。
(8)转眄移时:转眼斜视多时。眄,斜视。
(9)哦:低声吟咏。