逐句原文翻译
抛却山中诗酒窠。却来官府听笙歌。闲愁做弄天来大,白发栽埋日许多。
我丢开了山里的饮酒赴词的安乐窝,却来到官府里听那些叫人心烦的笙歌。为了国家前途,实在叫忧愁,被它捉弄的比天还大;愁的在我头上栽埋的白发,一天天地多起来了。
新剑戟,旧风波。天生予懒奈予何。此身已觉浑无事,却教儿童莫恁么。
朝廷里战与和的斗争很激烈,他们掀起的归风波还没有平息,却又在酝酿新的害人的花招;但是上天生我就是这个懒劲,你们能把我怎么样?我现在已经觉得完全没有事可做了,但却教育孩子们不要学我这个懒劲罢了!
注释
(1)诗酒窠:上饶家中饮酒赴诗。
(2)听笙歌:宋·苏轼《浣溪沙·荷花》词:“且来花里听笙歌。”
(3)闲愁:为国事忧愁。
(4)剑戟:古时的两种武器,此喻官场斗争。
(5)予懒:我懒。
