逐句原文翻译
永夜恹恹欢意少。空梦长安,认取长安道。为报今年春色好,花光月影宜相照。
漫漫长夜让人提不起一点精神,心情也郁郁不欢,只能在梦里梦见京城,还能认出那些熟悉的京都街道。为了报答眼下的好春色,花儿与月影也是相互相映照。
随意杯盘虽草草。酒美梅酸,恰称人怀抱。醉里插花花莫笑,可怜春似人将老。
简便的宴席,虽然菜很一般,酒却是美酒,味道也很合口,一切都让人称心如意。喝醉了将花插在头上,花儿不要笑我,可怜春天也像人的衰老一样快要过去了。
注释
(1)永夜:长夜。
(2)恹恹:精神萎靡不振的样子。
(3)空:徒然。
(4)长安:原为汉唐故都,这里代指北宋都城汴京。
(5)认取:记得,熟悉。
(6)报:答谢。
(7)杯盘:指酒食。
(8)草草:简单。
(9)梅酸:代指菜肴可口。梅是古代所必需的调味品。
(10)称:合适。
(11)怀抱:心意。
(12)醉里插花花莫笑:北宋苏轼《吉祥寺赏牡丹》:“人老簪花不自羞,花应羞上老人头。”在这里反其意而用之。
(13)可怜春似人将老:唐刘希夷《代悲白头翁》:年年岁岁花相似,岁岁年年人不同。此句暗合此意。
