逐句原文翻译
万事几时足,日月自西东。无穷宇宙,人是一粟太仓中。一葛一裘经岁,一钵一瓶终日,老子旧家风。更著一杯酒,梦觉大槐宫。
世间万事何时能得到满足,日月兀自每日东升西落。宇宙浩渺无穷,人在其中便犹如太仓中的一粒粟米。一葛一裘一钵一瓶便足以度过此生,这正是我祖父流传下来的家风。不如饮一杯酒,做一场南柯大梦。
记当年,哧腐鼠,叹冥鸿。衣冠神武门外,惊倒几儿童。休说须弥芥子,看取鹍鹏斥鷃,小大若为同。君欲论齐物,须访一枝翁。
记得当年,那些目光短浅的小人如同叼着腐鼠的猫头鹰一样,生怕我与他们争抢,我不愿与他们同流合污,远遁隐居,徒然叹息。如同挂冠神武门外的陶景弘般,令世人震惊。不要说什么须弥芥子小可纳大,也不必说鲲鹏斥鷃眼界不同,大与小又有什么不同?想要探讨齐物之说,还是去拜访一枝翁杨少游吧!
注释
(1)永丰:县名,宋属信州,隶江南西路。
(2)杨少游:名籍事历未详。
(3)一枝堂:“一枝”用《庄子·逍遥游》“鹪鹩巢于深林,不过一枝”之意,极言其小,亦谓隐居之所。
(4)粟:植物名,一年生草本植物,子实为圆形或椭圆小粒。北方通称“谷子”,去皮后叫“小米”。
(5)太仓:古代京师储谷的大仓。
(6)葛:夏衣的代称。
(7)冥鸿:指高飞的鸿雁。比喻高才之士或有远大理想的人。
(8)须弥:佛教传说中的山名。喻大。
(9)芥子:芥菜的种子。喻小。句谓芥子可纳须弥,何有小大。
(10)鷃:古同“鴳”,〔鴳雀〕鹑的一种。
