逐句原文翻译
赏罚之政,谓赏善罚恶也。赏以兴功,罚以禁奸;赏不可不平,罚不可不均。赏赐知其所施,则勇士知其所死;刑罚知其所加,则邪恶知其所畏。故赏不可以虚施,罚不可以妄加;赏虚施则劳臣怨,罚妄加则直士恨。
奖赏和惩罚的政策,说的是奖励善行、惩罚恶行。奖励用来鼓励人们建立功劳,惩罚用来杜绝奸邪的行为。奖励不能不公平,惩罚不能不均等。通过赏赐使他们知道所以要给予好处的原因,那么勇士就会为了正义奋不顾身;通过惩罚使他们知道所要被惩罚的原因,那么做恶的人就知道有所畏惧了。所以奖励不能没有根据地实施,惩罚不能随意地乱用;如果没有根据地奖赏,有功劳的人就会产生怨言;如果随意地惩罚,正直的人就会心怀不满。
注释
(1)政:政策。
(2)谓:说的是 。
(3)以:用来。
(4)兴功:鼓励立功。
(5)禁奸:杜绝奸邪的行为。
(6)平:公平。
(7)均:同等。
(8)邪恶:做坏事的人。
(9)妄加:胡乱地加在人的身上。
(10)劳臣:有功劳的人。
(11)直士:正直的人。直:正直。
