逐句原文翻译
春山无伴独相求,伐木丁丁山更幽。
春日的山中独处无伴,因而特意把您访求,丁丁的伐木声使山谷更显清幽。
涧道馀寒历冰雪,石门斜日到林丘。
经残余着寒气和冻雪的山涧通道,历石门古道于傍晚时分到达您的隐居处。
不贪夜识金银气,远害朝看麋鹿游。
您从不贪财,夜间也不去观看金银之气;只愿躲避灾祸,每天欣赏麋鹿闲游。
乘兴杳然迷出处,对君疑是泛虚舟。
我乘兴而来,为您的情怀所感而迷路;面对您,仿佛是坐上随意漂游之小舟。
注释
(1)春山:指春日山中。
(2)相求:互相寻求。
(3)伐木丁丁:语出《诗经·小雅·伐木》。丁丁:伐木声。
(4)涧道:山涧通道。
(5)馀寒:大寒之后尚未回暖时的寒气;残余的寒气。
(6)冰雪:犹言冻雪,冰读去声。
(7)石门:《地理志》:临邑县有济水词,水有石门,以石为之,故济水之门也。
(8)斜日:傍晚时西斜的太阳。
(9)林丘:指隐居的地方。
(10)远害:避免祸害。
(11)麋鹿游:比喻繁华之地变为荒凉之所。
(12)乘兴:兴会所至。
(13)杳然:渺远貌。
(14)迷出处:一作“迷去处”。
(15)对君:语本庾信诗:“对君俗人眼”。
(16)虚舟:谓空无所系。无人驾御的船只。
