逐句原文翻译
苔径临江竹,茅檐覆地花。
草堂苔径临江一边长满了竹子,茅檐下面盛开着满地的鲜花。
别来频甲子,倏忽又春华。
离开草堂已经三年,转眼又到了花开的春天。
倚杖看孤石,倾壶就浅沙。
独自倚杖去看孤石,在江畔沙滩倾壶饮酒。
远鸥浮水静,轻燕受风斜。
远鸥浮游观之似静,轻燕迎风上下斜飞。
世路虽多梗,吾生亦有涯。
人世间的道路险阻,而我的生命有限。
此身醒复醉,乘兴即为家。
此身方醒又醉,乘兴所往即是我的家。
注释
(1)苔径:长满青苔的小路。
(2)临:挨近,靠近。
(3)覆:遮盖。
(4)频:多次。
(5)甲子:这里指用来记日的干支之一,每六十天一个“甲子”,诗人自离去至归来相去三年,共十八个“甲子”,所以说“频”。
(6)倏忽:一作“归到”。
(7)春华:即春花。
(8)倚仗看孤石:晋谢安所居的地方,有石一柱,谢安常倚仗相对。杜甫在这句诗里说的即指此。
(9)倾壶:指斟酒。
(10)沙:浣花溪有沙。
(11)梗:阻塞。
(12)吾生亦有涯:本自《庄子·内篇·养生主第三》:“吾生也有涯”。涯,穷尽。
(13)乘兴:兴会所至。
