逐句原文翻译
去年上巳洛桥边,今年寒食庐山曲。
去年上巳节还在洛水边参予修禊盛事,今年却被贬独自在庐山脚下度过寒食节。
遥怜巩树花应满,复见吴洲草新绿。
遥想巩县应该是花开满树春意盎然了,而眼中所见唯有江中小洲一片新绿而已。
吴洲春草兰杜芳,感物思归怀故乡。
江中小洲兰草与杜若散发出幽幽芳香,让我触情生情想起了中原的亲人与故乡。
驿骑明朝发何处?猿声今夜断君肠。
明朝骑马上路往南行不知前途在何方,今天夜里听闻清猿的悲啼更加使人断肠。
注释
(1)上巳:旧时节日名。汉以前以农历三月上旬巳日为上巳节,魏晋以后定农历三月三日为上巳节。这一天按古风要去水边祓除修禊,驱除鬼魅,同时也是文人聚会吟咏的日子。
(2)洛桥:指洛阳市天津桥。
(3)寒食:节日名。在清明前一日或二日。相传春秋时晋文公负其功臣介之推。介愤而隐于绵山。文公悔悟,烧山逼令出仕,之推抱树焚死。人民相约于介之推忌日禁火冷食,以为悼念。后相沿成俗,谓之寒食。
(4)吴洲:江中小洲。江州古属吴地,故称江中小洲为吴洲。
(5)兰杜:兰草和杜若。
(6)驿骑:驿马。
