《乐游园歌》是杜甫早期七言歌行体代表作,以乐游园宴饮为场景,展现盛唐气象下的精神困境。前十句极写皇家园林的恢弘与宴饮的奢华:"长生木瓢"显贵胄真率,"夹城仗"状仪仗威严,"曲江翠幕"展富贵排场。后八句突转悲凉,"未醉先悲"道出清醒者的痛苦,"圣朝贱士"则直指才士不遇的残酷现实。全诗以空间铺排与情感突转形成强烈张力,在盛世欢宴中埋下衰变的伏笔,堪称杜甫"沉郁顿挫"诗风的早期典范。
乐游园歌
乐游古园崒森爽,烟绵碧草萋萋长。
公子华筵势最高,秦川对酒平如掌。
长生木瓢示真率,更调鞍马狂欢赏。
青春波浪芙蓉园,白日雷霆夹城仗。
阊阖晴开詄荡荡,曲江翠幕排银牓。
拂水低徊舞袖翻,缘云清切歌声上。
却忆年年人醉时,只今未醉已先悲。
数茎白发那抛得?百罚深杯亦不辞。
圣朝亦知贱士丑,一物自荷皇天慈。
此身饮罢无归处,独立苍茫自咏诗。
作品简介
创作背景
《乐游园歌》此诗作于唐玄宗天宝十载(751年)春,时杜甫困守长安已六年。乐游园为长安东南皇家园林,杜甫应汝阳王李琎之邀赴宴,目睹贵族奢华却自伤"贱士"处境。诗中"夹城仗"指玄宗游幸芙蓉园的仪仗,"圣朝贱士"的讽喻,既是对个人科举失利的愤懑,亦暗含对天宝后期政治腐败的忧虑。
翻译注释
翻译
古老的乐游园地势高出树木参天,连绵的碧草生长得很茂盛。
杨长史的筵席设在园中最高处,对饮美酒俯视秦川,秦川平坦得像手掌。
主人用长生木瓢盛酒,表明他的真率,贺酒之后又让客人骑上鞍马狂欢游赏。
春季的芙蓉园内碧波荡漾,晴日当空雷霆骤响,原来是天子出游时声势浩大的仪仗。
曲江岸边官殿巍峨,门户大开多么壮阔,游宴的帐幕如绚丽的烟霞势排银牓。
画船上的美人舞袖低回轻拂水面,歌女们嘹亮的清音,宛转随云到青天上。
回想以前,每年的今天我都喝得酣醉,今日还没有喝醉而心已先悲。
年岁渐老,稀疏的白发哪里肯放过我,即便罚我多次喝下满杯酒也不推辞!
身居圣朝却长期贫贱我已自知丑陋,眼前一草一木尚且蒙受皇天的恩慈。
酒宴已散众人皆去只有我无处可归,独自站在苍茫的暮色中吟出了这首诗。
注释
(1)崒:山高危貌。
(2)森爽:萧疏貌,是说乐游园上的树木参天。正因树木不密集才见得其高。
(3)绵:延绵,笼罩。
(4)公子:指筵席主人杨长史。
(5)势:地势。
(6)长生木瓢:长生木做的瓢,《西京杂记》载上林苑有长生木。
(7)示真率:主人用长生木瓢盛酒,表明他的真率。
(8)调:戏弄。
(9)青春:犹言青青,河水碧绿。
(10)芙蓉园:在乐游园西南,中有芙蓉池。
(11)雷霆:指宫廷仪仗队的赫赫声势。
(12)夹城仗:《两京新记》:“开元二十年,(唐玄宗)筑夹城入芙蓉园。”从这句开始转入对玄宗出游芙蓉园之盛大景况的描写。
(13)阊阖:天门。这里借指宫城的正门。
(14)詄荡荡:阔大之意。
(15)曲江:在乐游园西南,今西安市东南十里。
(16)翠幕:贵族游宴时搭建的帐幕。
(17)排:指压倒性的气势。
(18)银牓:宫殿门端所悬金碧辉煌的匾额。
(19)只今:如今。
(20)百罚:多次罚酒。
(21)深杯:满杯。
(22)圣朝:有道之邦。这里指当时的朝廷。
(23)贱士:杜甫自称。
(24)一物:仇兆鳌注释为酒,沈德潜以为是杜甫自谓。当释为一草一木、万事万物。
(25)荷:承载。
(26)无归处:包含复杂内涵。一是仕途不得志,满腔抱负无所托,二是没有志同道合者。
(27)苍茫:暮色貌。融合全诗则含有前途渺茫的身世之感、对国家政治的忧虞之感以及念天地悠悠的历史深沉感。
全文拼音版
作者介绍
杜甫的诗
相关推荐
乐天见示伤微之敦诗晦叔三君子皆有深分因成是诗以寄
吟君叹逝双绝句,使我伤怀奏短歌。
世上空惊故人少,集中惟觉祭文多。
芳林新叶催陈叶,流水前波让后波。
万古到今同此恨,闻琴泪尽欲如何。
乐游原
向晚意不适,驱车登古原。
夕阳无限好,只是近黄昏。
乐生
王道已沦昧,战国竞贪兵。
乐生何感激,仗义下齐城。
雄图竟中夭,遗叹寄阿衡。
乐中悲
襁褓中,父母叹双亡。纵居那绮罗丛,谁知娇养?幸生来,英豪阔大宽宏量,从未将儿女私情略萦心上。
好一似,霁月光风耀玉堂,厮配得才貌仙郎,博得个地久天长,准折得幼儿时坎坷形状。终久是云散高唐,水涸湘江。这是尘寰中消长数应当,何必枉悲伤!
乐大夫挽词五首·其四
一旦先朝菌,千秋掩夜台。
青乌新兆去,白马故人来。
草露当春泣,松风向暮哀。
宁知荒垄外,吊鹤自裴徊。
乐府歌
春酒甘如醴,秋醴清如华。
乐游原
万树鸣蝉隔岸虹,乐游原上有西风。
羲和自趁虞泉宿,不放斜阳更向东。