逐句原文翻译
醉别西楼醒不记,春梦秋云,聚散真容易。斜月半窗还少睡,画屏闲展吴山翠。
醉别西楼的情景醒后全都忘记。犹如春梦秋云,人生聚散实在太容易。月光斜照窗棂,我难以入睡,闲看画屏上吴山的葱翠。
衣上酒痕诗里字,点点行行,总是凄凉意。红烛自怜无好计,夜寒空替人垂泪。
衣上的酒痕和诗里的字,一点点,一行行,都是那凄凉的情意。可怜的红烛自怜没有好办法,只能在寒夜中白白地为人垂泪。
注释
(1)蝶恋花:唐教坊曲名,后用作词牌名。又名“鹊踏枝”“凤栖梧”。双调六十字,上下片各四仄韵。
(2)西楼:泛指欢宴之所。
(3)春梦秋云:喻美好而又虚幻短暂、聚散无常的事物。
(4)吴山:画屏上的江南山水。
(5)红烛自怜无好计,夜寒空替人垂泪:化用唐杜牧《赠别二首》之二:“蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。”将蜡烛拟人化。
