逐句原文翻译
绣面芙蓉一笑开,斜飞宝鸭衬香腮。眼波才动被人猜。
一个面容姣好的少女,她的笑容像荷花盛开,斜坠的云鬓,双手衬着雪白的香腮。她的眼波灵活可动就像能说话一样。
一面风情深有韵,半笺娇恨寄幽怀。月移花影约重来。
一脸的温情饱含着深韵,笔下的纸笺写了一半上面全是寄托自己娇嗔和思念的话语。月上阑干,花的影子不断移动,正是情人约会重聚的好时光。
注释
(1)绣面:形容面容姣美。唐宋以前妇女面额及颊上均贴纹饰花样。
(2)芙蓉:荷花的别称。此处指面容好看得像荷花盛开。
(3)斜飞宝鸭:指香炉中生起的氤氲。宝鸭:鸭子形状的铜香炉,一说指鸭形发式,或指两颊所贴鸦形图案,或以为指钗头形状为鸭形的宝钗。飞:《历代诗余》作“偎”。
(4)香腮:美丽芳香的面颊。唐温庭筠《菩萨蛮》词有“鬓云欲度香腮雪”句。
(5)一面:整个脸上。
(6)风情:男女爱慕之情。
(7)韵:味道,韵味。
(8)半笺娇恨:半纸怨艾之辞。笺:指信笺、诗笺。
(9)月移花影:唐代元稹《莺莺传》:「待月西厢下,迎风户半开。拂墙花影动,疑是玉人来。」
