逐句原文翻译
故园秋暮,怅光阴别后,风梭过眼。欲把离愁传尺素,争奈银笺嫌短。听雨帘栊,扫花台榭,处处寻思遍。回头欢境,算来空付微叹。
故乡的秋天已到傍晚,想起分别后时光飞逝,像风里的织梭般转眼就过,心里满是怅然。想把满腔离愁写在信里寄出去,可无奈薄薄的信笺根本装不下这些情绪。在挂着帘子的窗前听着雨声,在落满花瓣的亭台楼阁间打扫,每一处地方都让我反复回想过往。回头看那些曾经欢乐的时光,想来也只能空自叹口气。
多少胜迹前朝,香车画楫,尘影如潮满。明月江山曾入梦,却被箫声吹断。遮莫年来,镜中云鬓,湖柳丝偷换。新游须记,酒痕襟上休浣。
从前有多少名胜古迹,当年华丽的车马、彩绘的船楫,如今只留下满是尘埃的痕迹,像潮水般漫过记忆。曾在梦里见过明月映照下的山河,却被一阵箫声突然打断。不知不觉这些年,镜子里原本乌黑的头发,竟像湖边的柳条一样悄悄变了颜色。往后再去新的地方游历要记得,衣襟上沾着的酒渍别洗掉,留着也是一段印记。
注释
(1)帘栊:窗帘和窗牖。也泛指门窗的帘子。
(2)台榭:泛指楼台等建筑物。
(3)胜迹:有名的古迹、遗迹。
(4)香车:用香木做的车。泛指华美的车或轿。
(5)画楫:有画饰的船桨。