逐句原文翻译
雨湿花房,风斜燕子,池阁昼长春晚。檀盘战象,宝局铺棋,筹画未分还懒。谁念少年,齿怯梅酸,病疏霞盏。正青钱遮路,绿丝明水,倦寻歌扇。
春雨打湿了花苞,风儿吹得燕子斜斜飞舞,暮春时节,池塘边的楼阁里,白昼漫长得让人难耐。摆开檀木棋盘,布好精致棋局,可胜负还没分晓,便已懒得再往下走。谁会想到,年少的我如今竟怕了青梅的酸味,又因病懒怠,渐渐疏远了杯中美酒。恰逢榆钱铺满小路,碧绿柳条映衬着明净流水,这般晴好景致,我却没心思去寻觅歌舞欢娱。
空记得、小阁题名,红笺青制,灯火夜深裁剪。明眸似水,妙语如弦,不觉晓霜鸡唤。闻道近来,筝谱慵看,金铺长掩。瘦一枝梅影,回首江南路远。
只空自记得,当年在小楼里一同题写诗名,用红笺纸以墨笔书写,深夜灯火下,我们细细润饰词句。她眼眸明亮如秋水,话语美妙似琴弦,沉浸在这般美好中,竟没察觉拂晓寒霜里,公鸡已然啼鸣。听闻她近来,也懒得翻看筝谱,不愿弹奏乐曲,门上的铜环久掩,少有人来。遥想她定如一枝清瘦的梅影,相思消瘦却风韵依旧,可回头望,江南路途遥远,相见无期。
注释
(1)池阁:池苑楼阁。
(2)歌扇:歌舞时用的扇子。
(3)红笺:红色笺纸。多用以题写诗词或作名片等。