逐句原文翻译
丰年孰云迟,甘泽不在早。
谁说丰年来迟了?甘雨的恩泽并不在早晚。
耕田秋雨足,禾黍已映道。
自从耕田中下足了秋雨,禾黍茂盛得遮住了道路。
春苗九月交,颜色同日老。
春苗长到了九月,齐刷刷地都黄熟了。
劝汝衡门士,忽悲尚枯槁。
奉劝你们这些贫士,不要悲伤自己的依然枯槁。
时来展材力,先后无丑好。
时运一来自可施展才力,先达与后进并无优劣之分。
但讶鹿皮翁,忘机对芳草。
只是惊诧那位鹿皮翁,身怀绝技却遁世隐居。
注释
(1)孰:一作“既”,一作“亦”。
(2)甘泽:即好雨,喜雨。
(3)同日老:指节令已到,全都成熟。
(4)衡门:横木为门,贫者居处。
(5)枯槁:困苦,贫穷。陶渊明《饮酒》之十一:“一生亦枯槁。”
(6)材力:才能,能力。
(7)鹿皮翁:即鹿皮公。传说为淄川人,少为府小吏。岑山上有神泉,乃作室其旁,食芝饮泉七十馀年。淄水暴涨,呼族人登山,活者六十馀人。水退,遣族人下山,自着鹿皮衣,复上阁。后百馀年,人又见其卖药于市。事见《列仙传》卷下。
