太平洋遇雨

〔近代〕梁启超

一雨纵横亘二洲,浪淘天地入东流。

劫余人物淘难尽,又挟风雷作远游。

古诗的意思及注释

逐句原文翻译

一雨纵横亘二洲,浪淘天地入东流。

我乘船过太平洋见雨雾迷茫横贯亚洲美洲,远处水天相连浪涛好象在荡涤天地向东流去。

劫余人物淘难尽,又挟风雷作远游。

戊戌政变后的劫余人物不会被历史浪潮涤荡尽,今天我又怀着改革社会的雄心壮志作远游。

注释

(1)纵横:形容雨雾迷茫,无边无际。

(2)亘:横贯,从此端直达彼端。

(3)二洲:指亚洲、美洲。太平洋东接美洲,西接亚洲。

(4)浪淘天地:形容浪涛好象在荡涤天地。

(5)劫余人物:指戊戌改变后的劫余人物,包括诗人自己。

(6)淘难尽:指维新变法的人物没有杀尽。苏东坡《念奴娇·赤壁怀古》有“大江东去,浪淘尽千古风流人物”。此处反用其意。

(7)风雷:龚自珍《己亥杂诗》有“九州生气恃风雷”。诗人借以比喻自己怀有改良社会的雄心壮志。

(8)远游:指诗人远游美州。

太平洋遇雨拼音版

tàipíngyáng
zònghénggènèrzhōulàngtáotiāndōngliú
quèréntáonánjìnyòuxiéfēngléizuòyuǎnyóu

作品简介

《太平洋遇雨》是梁启超在戊戌变法失败后所写的七言绝句,是在太平洋上遭遇大雨时有感而发的诗篇。全诗用气势磅礴的语言突出了作者心中的大志,展现诗人永不言败的浪漫主义情怀。

创作背景

光绪二十四年(1898年)九月二十一日,慈禧太后发动政变,囚禁光绪帝,大肆捕杀维新党人,变法宣告失败,诗人逃往日本。第二年,即1899年,诗人往游美洲,乘船过太平洋,遇雨有怀,而写下《太平洋遇雨》这首七绝。

相关诗文

滕县遇雨

〔明代〕邓云霄

催归秋思急,风雨转凄凄。

湿气沉烟火,潢流断路溪。

郊原浑欲晦,乡国望逾迷。

错报黄昏候,隔林闻午鸡。

山中遇雨

〔宋代〕强至

马上凉秋雨,随愁入乱山。

垂垂衣袖重,点点鬓毛斑。

猿鸟寒声外,渔樵古画间。

片时全岭暗,急趁暮钟还。

和卢推官中秋遇雨

〔宋代〕释文珦

秋中唯此夕,雨蔽月圆时。

握管沉幽思,临轩失旧期。

孤灯花谩落,良会信成亏。

宋玉悲潜长,安仁鬓亦衰。

檐声愁里滴,星度暗中移。

到晓休临鉴,霜髯只自欺。