虞美人·粉融红腻莲房绽

〔五代〕阎选

粉融红腻莲房绽,脸动双波慢。小鱼衔玉鬓钗横,石榴裙染象纱轻,转娉婷。

偷期锦浪荷深处,一梦云兼雨。臂留檀印齿痕香,深秋不寐漏初长,尽思量。

原文翻译及注释

逐句原文翻译

粉融红腻莲房绽,脸动双波慢。小鱼衔玉鬓钗横,石榴裙染象纱轻,转娉婷。

美人的脸上涂了脂粉,光滑泛红,就像绽开的莲房一样娇艳。她转动脸庞,目光随意游走,头上横插着小鱼型的头钗,身上穿着像纱做的轻薄的朱红色裙子,转动身体的姿态十分美好。

偷期锦浪荷深处,一梦云兼雨。臂留檀印齿痕香,深秋不寐漏初长,尽思量。

在荷叶繁茂、波浪泛着色彩的地方,美人和情郎偷偷约会,尽情欢爱,手臂上留下了口红的印记和带着香味的齿痕。在这深秋的夜里,漏壶上显示的时间标记才刚刚开始上涨,女主人公却久久难眠,心中满是对情郎深深的爱意。

注释

(1)粉:脂粉。

(2)腻:光滑。

(3)莲房:这里是以莲花比喻美人面容。莲蓬,内有莲子,各子分隔,故称“莲房”。杜甫《秋兴》诗:“露冷莲房坠粉红。”

(4)绽:绽放,绽开。

(5)双波:眼波。

(6)慢:同“漫”,随意。

(7)小鱼衔玉:一种小鱼型的玉制头饰。

(8)石榴裙:朱红色的裙子。梁元帝《乌栖曲》:“交龙成锦斗凤纹,芙蓉为带石榴裙。”

(9)象纱:一种极轻薄的纱料。

(10)娉婷:形容女子姿态美好的样子。

(11)偷期:暗自约会。

(12)锦:比喻色彩鲜艳华美。

(13)云兼雨:比喻男女合欢。

(14)檀印:口红的印记。

(15)漏:漏壶。古代计时器,铜制有孔,可以滴水或漏沙,有刻度标志以计时间。简称“漏”。

(16)初:刚开始。

(17)长:同“涨”,指随着时间的流逝,漏壶里的水面或沙面往上涨。

虞美人·粉融红腻莲房绽拼音版

měirén··fěnrónghóngliánfángzhàn
fěnrónghóngliánfángzhànliǎndòngshuāngmànxiǎoxiánbìnchāihéngshíliúqúnrǎnxiàngshāqīngzhuǎnpīngtíng
tōujǐnlàngshēnchùmèngyúnjiānliútányìn齿chǐhénxiāngshēnqiūmèilòuchūzhǎngjǐnliàng

作品简介

《虞美人·粉融红腻莲房绽》是五代时期阎选所创作的一首词,这首词写女子秋夜的情思。上片首二句以"莲"写脸面,以"波"写眼光,以"粉"、"红"敷色,以"动"、"慢"传情,描绘了女子娇艳的容颜。"小鱼"三句写女子服饰之美及其轻盈妩媚。下片"偷期"二句是女主人公回忆"锦浪荷深处"与情郎的欢会。结尾三句直写女子深秋夜长的情思。

作者介绍

阎选(生卒年不详),五代后蜀词人。布衣终身,时人称为“阎处士”。工小词,其词多咏闺阁情思、女子容态,风格清丽含蓄,属“花间派”词人。词作收入《花间集》。《全唐诗》存其词十首。阎选最著名的十首诗

相关诗文

虞美人·无聊

〔清代〕陈维崧

无聊笑捻花枝说,处处鹃啼血。好花须映好楼台,修傍秦关蜀栈战场开。

倚楼极目添愁绪,更对东风语:好风休簸战旗红,早送鲥鱼如雪过江东!

虞美人·送张监税

〔宋代〕郭应祥

二年浏水司征榷,小却平戎略。征衫指日去朝京,恰恰一江新渌、可扬舲。

诗工画妙俱臻极,到处留真迹。一尊莫惜暂停桡,不待离歌唱彻、已魂销。

虞美人·送兄益章赴会试

〔宋代〕吴儆

银屏一夜金风细。便作中秋意。碧天如水月如眉。已有征鸿摩月、向南飞。

金尊满酌蟾宫客。莫促阳关拍。须知丹桂擅秋天。千里婵娟指日、十分圆。

虞美人·席上赠王提刑

〔宋代〕陈师道

城南观阁连云起,形像丹青里。使君笳鼓渡江来,尽带江南春色、放春回。

青春欲住风催去,流水花无数。尊前触目一番新,只有玉楼明月、记游人。

虞美人·次梦蘧韵

〔近代〕傅熊湘

柔荑斜倚樱桃露。兰气微微吐。怨人还带泪痕啼。

不道萧郎背地立多时。前番薄倖应难究。

今后郎知否。教郎去作白杨花。

一任东西南北没人遮。

虞美人·春晓忆长沙作

〔明代〕桑悦

细雨梨花春梦破,梁燕将愁诉。

薄阴小阁日瞁瞁,宝篆轻烟、一缕袅东风。

星沙旧占游歌处,清景难留住。

王孙芳草最多情,万里和烟、随我到边城。